Кальверт Кейси (1924–1969) – кубинский писатель, известный своей нетрадиционной сексуальной ориентацией.
Лус-и-Кабальеро – Хосе Сиприано де ла Лус-и-Кабальеро (1800–1862) – кубинский мыслитель, педагог.
Феликс Варела (1788–1853) – кубинский писатель, философ, публицист.
Хосе Антонио Сако (1797–1879) – писатель-историк, автор известной книги «История рабства».
Джим Моррисон (1941–1971) – американский рок-певец, лидер группы «The Doors», символ бунтующего поколения 60-х гг.
Папа Монтеро – культовый герой Гаваны довоенного времени, пьяница и исполнитель песен в злачных заведениях, герой одного из стихотворений Николаса Гильена.
Матансас – провинция и город на Западе Кубы.
Букв, «бог из машины» (лат.), здесь – счастливая развязка.
Кир – алкогольный напиток.
Присловье, предостерегающее ранней весной, в апреле, одеваться слишком легко (фр.). Такие устойчивые выражения существуют у французов для каждого месяца.
Ле Пен Жан-Мари (р. 1928) – французский политик, лидер французских правых, лидер Национального фронта.
«Le Canard Enchaine» – французская газета.
Итака – остров, где родился и царствовал Одиссей, легендарный герой Гомера. Употребляется как синоним слова «родина».
«Франс Телеком» извещает Вас, что запрашиваемого Вами номера не существует… (фр.)