— А как же Лилиан?
— О, у нее все в порядке! Она оставила сообщение в моем офисе. Просила не волноваться, объяснив, что просто хочет побыть одна.
— Отлично. А где она, дома?
— В Палм-Спрингс.
Чертова пустыня! И уж точно не Гавайи. Значит, она не со Спенсером.
— А где именно?
Клифф пожимает плечами:
— Черт меня побери, если я знаю! Самое странное, что Лилиан всегда говорила так, — делает он капризное лицо, изображая актрису: — «Ненавижу пустыню! Мы туда не поедем!» А теперь она торчит в Палм-Спрингс! Я думаю, логично предположить, что если она и потащилась в пустыню, то ее на это кто-то подбил. — Клифф с досадой качает головой. — Ты ее туда не звала, я тоже. Остается подозревать весь остальной мир.
— И что теперь будет с вашими отношениями?
— Наверное, то же, что и всегда. С момента нашей с Лили встречи я никогда не знал, чего от нее можно ждать. Она такая… непостоянная, неусидчивая! Возможно, именно поэтому она всем и нравится. — Клифф подмигивает мне, словно я тоже вступила в клуб обожателей Лилиан.
— Знаешь, мне кажется, она могла уехать со Спенсером, моим другом.
— Я видел его.
— Когда именно?
— Вчера. Он заехал к Лилиан. Искал ее, как и я. Мы столкнулись, когда он сидел на ступеньках у входа.
— В котором часу это было?
— Утром, в районе десяти.
В десять. А в десять сорок, по словам полиции, он улетел в Гонолулу.
— Ты уверен, что это был он?
— Да. Он издатель Килоффа, мы поговорили о новой книге. Еще он упомянул, что вы накануне отвезли Лилиан домой. Потом я уехал в аэропорт, а он остался. А что?
— Спенсер тоже пропал.
— Ого! — Клифф даже немного теряется. — Может, они и правда вместе уехали в Палм-Спрингс?
— Может.
Он еще некоторое время сидит с задумчивым лицом, затем оборачивается ко мне. Глаза у него прищурены, изучают меня.
— Значит, мы остались вдвоем, Салли Харрингтон. А впереди у нас долгий полет, и мы можем познакомиться ближе.
— Да. Только я никуда не лечу. — Я встаю с кресла.
— Тебе не нужно в Лос-Анджелес? — У него разочарованный тон.
— Нет. Я просто приехала узнать, что с тобой. Ты ушел, не попрощавшись.
Он тоже встает:
— В таком случае мне очень жаль. Значит, придется коротать ночь одному. А я уже подумал было, что мне чертовски повезло. — Клифф улыбается и протягивает мне руку. Когда я пожимаю ее, моя рука оказывается в ловушке.
Черт, он действительно интересный мужчина! Есть в нем что-то притягательное. И он определенно не похож на президента крупного финансового образования.
— Мне кажется, погода совершенно нелетная. — Я еще у терминала обратила внимание, что многие рейсы отложены. — Вряд ли ты улетишь раньше утра. Хочешь, я подброшу тебя до отеля? Меня ждет машина.
— Ты очень добра, но я вынужден отказаться. — Клифф отпускает мою руку. — Я боюсь пропустить свой рейс. Мне и правда срочно нужно в Лос-Анджелес. — Я даже не понимаю, как это происходит, но вот уже его рука обвивает мою талию, а губы нежно касаются щеки, целуя. — До свидания. — Он делает шаг назад. — И спасибо за приятный день. Начинался он совсем не так радужно.
— Не за что, — ошеломленно отвечаю я и, отвернувшись, ухожу прочь.
Глава 9
Обратная дорога до Манхэттена в лимузине Александры благословенно-спокойная. Я коротко докладываю своей новой патронессе о разговоре с Клиффом, а все остальное время она разговаривает по телефону с неким Кифером, находящимся в Тибете, и обсуждает с ним бурную реакцию местного населения на результаты китайской экономической конференции.
Высадив Александру у здания «ДБС», водитель отвозит меня в отель «Рига Рояль». О номере позаботилась моя новая патронесса, и я чувствую запоздалую благодарность. Уютная комната, теплый плед на кровати, мягкие полотенца в ванной.
Уже почти два часа ночи, и я ужасно голодна. За весь сегодняшний день я практически ничего не ела. Моя новая начальница вообще почти не ест — максимум, что она себе позволяет, это несколько отварных морковок и зеленый горошек. Иногда ей приносят поп-корн, приготовленный без масла и соли.
Звоню домой и прослушиваю автоответчик. Первым идет сообщение матери. Она говорит, что ей понравилось, как я выглядела на экране телевизора, и что мой брат Роб видел мой дебют в компании друзей в баре.
Вот дура! Я совсем забыла, что вечером снималась в новостях. Сейчас мне это кажется не более реальным, чем то, что я выиграла пятьдесят баксов в казино (которые, впрочем, тотчас просадила в другом автомате).
Следующий голос принадлежит Дагласу.
— Салли, ну ты даешь! — говорит он. — Включаю новости и кого я там вижу? Ты была великолепна, милая! — Он настолько восхищен, что даже не замечает, что назвал меня «милой». — Я и не знал, что тебя покажут по телику! Это повторится еще? Слушай, почему ты меня не предупредила? Надо же, на национальном канале, в прямом эфире! Салли, ты молодец, малышка. — Даг торопливо вешает трубку, словно вспомнив, с кем разговаривает.
Наверняка он уже спит, но мне все равно. Я так рада, что он позвонил! Такое ощущение, будто я с ним много лет не разговаривала и ужасно соскучилась.
— Рентам у телефона, — произносит заспанный голос. Даг уверен, что в такое время могут звонить только по работе. Ему часто звонят среди ночи из полиции, чтобы сообщить о жутком кровавом убийстве. Даг рассказывал мне, что его не раз поднимали с постели, когда происходила резня во время свадебного приема или разборка с летальным исходом в ночном клубе, как это было на прошлой неделе. Конечно, Нью-Хейвен не Нью-Йорк, но здесь тоже случаются ужасные убийства.
— Даг, это Салли. Мне жаль, что я разбудила тебя.
— Да ни черта тебе не жаль, — добродушно смеется он. — Ты нарочно сделала мне пакость.
По голосу понятно, что он рад меня слышать.
Я рассказываю ему о своем дебюте в новостях, о неожиданном разговоре с Александрой, о новой работе.
— Резкий переход от увольнения к повышению, ты не находишь? — спрашивает Даг.
— Точно.
— И чем будешь заниматься?
— Пока не знаю.
— А как же газета?
— У, ненавижу эту работу!