131

Севинье — брошь (названа по имени французской писательницы М. де Севинье, 1625–1696).

132

Аграф — нарядная пряжка или застежка.

133

«О ты, с которой нет сравненья…» — популярный романс на искаженные стихи Ю. А. Нелединского-Мелецкого «Прости мне дерзкое роптанье…».

134

Хожалый — рассыльный полицейский солдат, служитель при полиции, разносящий приказания.

135

Играть в бостон вдвоем. — Бостон — азартная карточная игра, в которую играют обычно вчетвером.

136

Марьяж — здесь слово употребляется одновременно в двух значениях: название карточной игры и одновременно свадьба, брак (от фр. mariage).

137

…родом… из Индейского царства — имеется в виду сопоставление русских народных сказок с древнеиндийскими сказками, проведенное частично И. М. Снегиревым; на основе подобных сопоставлений позже появилась теория «бродячих сюжетов» и сравнительно-историческая школа фольклористики.

138

…о самом себе историю читаю — имеется в виду «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване Царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи Царевны, Кощеевой дочери» В. А. Жуковского (1831).

139

Пиголица — чибис.

140

Египетский черногуз — аист.

141

Священный Мемфисский жук — скарабей.

Вы читаете Сердце и Думка
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату