Севинье — брошь (названа по имени французской писательницы М. де Севинье, 1625–1696).
Аграф — нарядная пряжка или застежка.
«О ты, с которой нет сравненья…» — популярный романс на искаженные стихи Ю. А. Нелединского-Мелецкого «Прости мне дерзкое роптанье…».
Хожалый — рассыльный полицейский солдат, служитель при полиции, разносящий приказания.
Играть в бостон вдвоем. — Бостон — азартная карточная игра, в которую играют обычно вчетвером.
Марьяж — здесь слово употребляется одновременно в двух значениях: название карточной игры и одновременно свадьба, брак (от фр. mariage).
…родом… из Индейского царства — имеется в виду сопоставление русских народных сказок с древнеиндийскими сказками, проведенное частично И. М. Снегиревым; на основе подобных сопоставлений позже появилась теория «бродячих сюжетов» и сравнительно-историческая школа фольклористики.
…о самом себе историю читаю — имеется в виду «Сказка о царе Берендее, о сыне его Иване Царевиче, о хитростях Кощея Бессмертного и о премудрости Марьи Царевны, Кощеевой дочери» В. А. Жуковского (1831).
Египетский черногуз — аист.
Священный Мемфисский жук — скарабей.