Что незаслуженно пал не умевший управиться с ними».

        Но говорящего так обступают немедленно Феба

395 Все божества и его умоляют, прося, чтобы тени

        Не наводил он на мир. Юпитер же молнии мечет

        И, добавляя угроз, подтверждает державно их просьбы.

        И, обезумевших, впряг, еще трепещущих страхом,

        Феб жеребцов, батогом и бичом свирепствуя рьяно.

400 Бьет, свирепствует, их обвиняя в погибели сына.

        А всемогущий отец обходит огромные стены

        Неба; тщательно стал проверять: от огня расшатавшись,

        Не обвалилось ли что. Но, уверясь, что прежнюю крепость

        Все сохранило, он взор направил на землю и беды

405 Смертных. Но более всех о своей он Аркадии полон

        Нежных забот. Родники и еще не дерзавшие литься

        Реки спешит возродить и почве траву возвращает,

        Листья — деревьям, велит лесам зеленеть пострадавшим.

        Часто бывает он там, и вот поражен нонакринской

410 Девушкой,[98] встреченной им, — и огонь разгорается в жилах.

        Не занималась она чесанием шерсти, для тканей.

        Разнообразить своей не умела прически. Одежду

        Пряжка держала на ней, а волосы — белая повязь.

        Легкий дротик она иль лук с собою носила;

415 Воином Фебы была. Не ходила вовек по Меналу

        Дева, Диане милей Перекрестной[99]. Но всё — мимолетно!

        Уж половину пути миновало высокое солнце, —

        Девушка в рощу вошла, что порублена век не бывала.

        Скинула тотчас колчан с плеча и лук отложила

420 Гибкий, сама же легла на травою покрытую землю;

        Так, свой расписанный тул подложив под затылок, дремала.

        Только Юпитер узрел отдыхавшую, вовсе без стража, —

        «Эту проделку жена не узнает, наверно, — промолвил, —

        Если ж узнает, о пусть! Это ль ругани женской не стоит?»

425 Вмиг одеяние он и лицо принимает Дианы

        И говорит: «Не одна ль ты из спутниц моих? На которых,

        Дева, охотилась ты перевалах?» И дева с лужайки

        Встала. «Привет, — говорит, — божеству, что в моем рассужденье

        Больше Юпитера, пусть хоть услышит!» Смеется Юпитер,

430 Рад, что себе самому предпочтен, и дарит поцелуи;

        Он неумерен, не так другие целуются девы.

        В лес направлялась какой, рассказать готовую деву

        Стиснул в объятиях он, — и себя объявил не безвинно.

        Сопротивляясь, она — насколько женщина может —

435 С ним вступает в борьбу, но Юпитера дева какая

        (Если бы видела ты, о Сатурния, ты бы смягчилась!)

        Может осилить и кто из богов? Победитель Юпитер

        Взмыл в небеса. Опостылел ей лес — достоверный свидетель, —

        Чуть не забыла она, удаляясь оттуда, колчан свой

440 Взять и стрелы и лук, на ветку повешенный рядом.

        Вот с хороводом своим Диктинна[100] по высям Менала

        Шествуя, диких зверей удачным горда убиеньем,

        Видит ее и, увидев, зовет; но в испуге сначала

        Та убегает, боясь, не Юпитер ли вновь перед нею.

445 Но, увидав, что идут с ней вместе и нимфы, решила

        Дева, что козней тут нет, и к легкой толпе их примкнула.

        Как преступленья — увы! — лицом не выказать трудно!

        Очи едва подняла, пошла, но не рядом с богиней,

        Как то бывало: теперь из целого строя не первой.

450 Молча идет и свое выдает поруганье румянцем.

        Девой когда б не была, могла бы по тысяче знаков

        Видеть Диана вину; говорят, и увидели нимфы!

        Лунные в небе рога возникали уж кругом девятым,

        Как, от охоты устав, истомленная пламенем брата,

455 В свежую рощу придя, откуда струился с журчаньем

        Светлый ручей и катил волною песок перетертый,

        Местность одобрив, к воде стопою она прикоснулась

        И, похваливши ручей, — «Далеко, — говорит, — соглядатай

        Всякий; нагие тела струею бегущей омоем!»

460 Бросилась краска в лицо Паррасийки [101]. Все сняли одежды,

        Медлит она лишь одна. Со смутившейся платье снимают.

        Только лишь спало оно, наготою был грех обнаружен.

        Остолбеневшей, закрыть пытавшейся лоно руками, —

        «Прочь, — сказала, — иди, родника не скверни мне святого!» —

465 Кинтия и отойти от своих приказала ей спутниц.

        Знала об этом давно супруга Отца-Громовержца,

        Но до удобнейших дней отлагала жестокую кару.

        Медлить не стало причин: уж мальчик Аркад — он Юноне

        Больше всего досаждал — у любовницы мужа родился.

470 Вот, обратившись туда свирепым взором и сердцем, —

        «Этого лишь одного не хватало, беспутница, — молвит, —

        Чтобы ты плод принесла и обиду сделала явной

        Родами, всем показав моего Юпитера мерзость.

        Это тебе не пройдет. Погоди! Отниму я наружность,

475 Вид твой, каким моему ты, наглая, нравишься мужу!»

        Молвила так и, схватив за волосы, тотчас же наземь

        Кинула навзничь ее. Простирала молившая руки, —

        Начали руки ее вдруг черной щетиниться шерстью,

        Кисти скривились, персты изогнулись в звериные когти,

480 Стали ногами служить; Юпитеру милое прежде,

        Обезобразилось вдруг лицо растянувшейся пастью.

        И чтоб душу его молений слова не смягчали,

        Речь у нее отняла, — и злой угрожающий голос,

        Ужаса полный, у ней из хриплой несется гортани.

485 Прежний, однако же, дух остался в медведице новой,

        Стоном всечасным она проявлять продолжает страданья,

        Руки, какие ни есть, простирает к звездам небесным,

        И хоть не может сказать, но коварство Юпитера помнит.

Вы читаете Метаморфозы
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату