имеет семью.

— Элиас — блондин, высокого роста — шесть футов один дюйм. У него голубые глаза, слегка прихрамывает, на запястье — шрам, след ранения на войне.

— Нет, мадам, я не встречал его. Вы вместе с этой девушкой? — Он указал на Абигейл.

— Да, я — миссис Джонсон, а это моя сестра Абигейл и дочь Лисси.

— Как поживаете, мисс Абигейл? Меня зовут Джон Метцгер. У вас в семье есть мужчины?

— Да, сэр, отец и брат.

— Прекрасно! Если вы походите по городу, спрашивая о пропавшем муже, то найдется множество мужчин, готовых занять его место, а также несколько негодяев, способных применить в этом случае силу. Но если в семье есть мужчины, то вам не о чем беспокоиться.

— Я не могу понять, что произошло, — ответила Рэйчел и приложила платочек к глазам. — Элиас писал, что поселится возле Сан-Антонио, в Техасе. Он никогда не обманывал меня.

— Вот что я вам скажу, мадам, — встревоженным тоном продолжал Джон Метцгер. — По дороге на Запад с человеком всякое может случиться. Иногда мужчина решает продолжить путь. При такой красавице жене это, конечно, исключается. Но опасностей вокруг немало. Простите меня, мадам, но я не знаю никакого Элиаса Джонсона. Желаю вам удачи в поисках.

Рэйчел кивнула, забрала покупки и вышла из магазина к Абигейл и Лисси.

— Рэй, ты думаешь, стоит продолжать спрашивать о несуществующем человеке? Ведь никто и ничто больше не угрожает папе.

— Мы находимся теперь в городе, где есть телеграф. Я хочу быть уверенной, что никто не заподозрит нас в том, что мы и есть Бентоны.

— Ты боялась, что Дэн — судебный исполнитель, но теперь-то сама видишь, что эти опасения были напрасны.

— Да, это верно, — ответила Рэйчел и оглянулась. — Он был женат. Но его жена и сын погибли.

— Какой ужас!

— Может быть, поэтому он иногда бывает таким жестким.

Она вспомнила тот вечер, когда Джош обнял Дэна. Тогда Овертон чуть ли не оттолкнул его и быстро ушел. Сейчас Рэйчел поняла, что Джош напомнил ему собственного сына. Ее охватило сочувствие к Дэну — ведь она сама очень любила Аби, Джоша и Лисси.

— Аби, побудь немного с Лисси. Мне надо зайти вон туда, через улицу.

Аби была заинтригована, она с любопытством оглянулась.

— Рэйчел, я вижу рядом кондитерскую. Что, если мы с Лисси зайдем туда и я куплю ей конфетку?

Едва ли услышав слова сестры, Рэйчел кивнула и отошла. Она посмотрела по сторонам — не видно ли Дэна. Его стройную фигуру она заметила бы в любой толпе. С сильно бьющимся сердцем Рэйчел вошла в контору. Один человек сидел в парикмахерском кресле, стул дантиста пустовал.

Рэйчел приблизилась к заваленному бумагами письменному столу.

— Чем могу служить, мадам? — спросил телеграфист.

— Видите ли, — широко улыбнувшись, начала Рэйчел. — Несколько минут назад сюда заходил мой брат. Он намеревался отправить телеграмму нашему дяде. Я пришла спросить, послал ли он ее. Брат высокого роста, черноволосый.

— Да, мадам, он только что был здесь, и его телеграмма уже отослана.

— Благодарю вас, — снова улыбнулась Рэйчел и направилась к двери, но на полпути остановилась. — Сэр, вы послали телеграмму в Виксбург или в Новый Орлеан? У нас два дяди, и там, и там.

— Я не помню точно, мадам. Но думаю, виксбургскому дяде. Да, именно туда.

— Благодарю, — рассеянно ответила Рэйчел. Холодные подозрения сжали ей сердце. Зачем Дэн телеграфировал в Виксбург? Разве у него могут быть иные связи с этим городом, кроме ареста отца?

Встревоженная телеграммой, она вернулась к Аби. Глядя на пыльную улицу Сан-Антонио, Рэйчел подумала, что и здесь им небезопасно оставаться.

Через час они вернулись в отель и вошли в широкий вестибюль, где был высокий потолок и приятная прохлада. Аби схватила Рэйчел за руку.

— Рэйчел, посмотри! — прошептала она.

С другой стороны вестибюля к ним навстречу шагал отец с озабоченным выражением на лице.

У Рэйчел екнуло сердце, она сразу поняла — случилось что-то плохое. Отец бурился не без причины, она знала, он выглядит так, когда дела идут плохо.

— Папа, что случилось? — спросила она. Отец взглянул на Аби.

— Абигейл, отведи Лисси наверх, мне надо поговорить с Рэйчел о делах.

— Хорошо, папа, — ответила Абигейл, обеспокоенно посмотрев на Рэйчел. Когда они ушли, отец кивнул на свободные стулья возле окна.

— Рэйчел, давай сядем и поговорим. Мне надо кое-что обсудить с тобой.

Они сели в удобные кресла. Отец нервно потирал руки.

— Пока я выбирал животных, познакомился с одним местным жителем, Горацием Уайтом. Я рассказал ему, что намереваюсь здесь поселиться. Ему особенно нечего было сказать мне, так, кое-что о ведении дел на ранчо. Потом он ушел. Однако вскоре вернулся и сделал мне интересное предложение. Он намеревается все продать и переехать на Запад. Рэйчел, я отклонил его предложение, но потом стал думать, и мне показалось правильным рассказать тебе об этом. Боюсь, мы не сможем его принять из-за связанной с ним опасности. Гораций Уайт сделал очень заманчивое предложение, Рэйчел. О таком я и мечтать не мог. Я получаю его землю, его дом, скотину — у этого Уайта две тысячи голов первосортных животных. На этой сделке мы экономим половину сбережений.

— Отец! — воскликнула Рэйчел. — За половину цены такое большое стадо? Да ведь это просто чудо! В таком случае, меня не тревожит ничто, ни бродячие бандиты, ни дикие звери. Это просто невероятно! Он и дом продает! Надо поехать и посмотреть на ферму перед тем, как согласиться на покупку.

— Не думаю, что нам следует осматривать ферму или принимать решение, — грустно проговорил Эб. — Я просто посчитал нужным обсудить вопрос с тобой. Ты положила очень много сил на заботу о нас, обо мне, поэтому я не стал принимать решение без твоего участия.

— Отец, но что плохого в этом предложении? Что за опасность таится в этой ферме?

— Причина, по которой Гораций Уайт продает ферму и уезжает отсюда, — в соседе, который твердо намерен забрать скот и землю Уайта.

— Тогда почему бы ему не продать ферму этому соседу?

— Потому, что тот не даст за все хозяйство ни копейки, а с меня он получит хоть немного. Он сказал, что если я соглашусь, сосед ничего не сможет поделать.

— Но как может кто-то отнимать чужую собственность?

— Здесь это возможно. К сожалению, Рэйчел, подобное самоуправство встречается. Бывают случаи грабежа и насилия. Ведь мы на новых землях. Гораций Уайт предупредил меня об опасностях. Они уже сожгли сарай на его ферме. Я не желаю принимать этого предложения, но готов выслушать твое мнение.

— Но ведь нам предлагают в три раза больше голов скота, чем ты мог себе позволить, к тому же — готовый дом!

— На участке есть три колодца и ручей.

— Это сказка, отец! Поехали и посмотрим сами.

— Рэйчел, — голос отца прозвучал как-то необычно, и по спине девушки пробежал холодок. — Соседа Горация Уайта, который хочет присвоить его ферму, зовут Лэйман Маккиссак.

Глава одиннадцатая

Рэйчел глубоко вздохнула, ее сердце охватила волна гнева и разочарования. Перед ними открылась возможность начать новую жизнь, такая возможность, о которой можно только мечтать. Чтобы построить ранчо и вырастить большое стадо, потребуется много лет, тяжкий труд, изнурительная борьба с засухой и

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×