что его ищет полиция.
Сейчас он у прокурора.
Наступила пауза.
— Что он говорит?
— Ничего. Заявил, что не знает, кто убил дядю и пытался убить его. Не мог узнать их. Было чересчур темно. Не имеет представления, кто бы это мог быть. У него нет врагов, которых бы он знал.
Он сказал прокурору, что это могли быть грабители, хотевшие взять у них деньги.
— Вы задержали его?
— Невозможно. Мы не можем доказать, что он врет, прокурор попытался изобличить его, но не смог. Мы отпустим его.
— Как скоро?
— Через час или около того.
Снова пауза.
— Спасибо. Завтра по почте получите подарок.
Трубку повесили.
Фрэнк протолкался сквозь толпу репортеров и фотокорреспондентов, чтобы пройти к выходу.
— Нет комментариев, — отвечал он всем.
— Эй, Фрэнки, послушай, — сказал один из репортеров, — кто-то пытался убить вас. Может, мы можем чем-то помочь?
— Но я не знаю, кто это, — ответил Фрэнк. — Ничего больше того, что вы узнали у районного прокурора. Я обещал вместе с ним искать убийц своего дяди.
Он пробился к автомобилю.
За рулем сидел Вине Фарго. Тони стоял около открытой дверцы, внимательно осматривая окрестности. Репортеры узнали его.
— Тони, каково твое участие в этом деле?
— Никакого. Я просто друг Фрэнка. Старый друг с детства.
— Кто, по-твоему, хотел убить его?
— Я не знаю… — Фрэнк сел в машину, Тони вслед за ним и закрыл дверцу; Вине тронул машину.
Второй автомобиль развернулся и последовал за ними. В нем сидели боевики группы Фарго. Водителем был коренастый мужчина по имени Джордж Гарсия. Двое других на заднем сидении были вооружены для сражения. Геральд Ерли, 19-летний смуглый парнишка, имел один револьвер подмышкой, а второй в кармане куртки. Анги Мондетто (Лошадь) держал на коленях автомат, прикрытый плащом. Гарсия следил за тылом в зеркальце заднего обзора, а Ерли и Мондетто следили за соседними улицами.
В автомобиле Винса Фрэнк посмотрел назад.
— Если кто-то и преследует нас, то я их не вижу.
— Но они здесь, — сказал Тони, не глядя назад.
Вине ехал кратчайшим путем к безопасному Веннесбургу. Свернув на Келси-стрит, он заехал за свой дом. Двумя кварталами дальше был гараж Вилла Риана. Двери гаража были закрыты. Вине посигналил и гараж открылся. Обе машины заехали вовнутрь, ворота закрылись. У входа находились два боевика — Ник Капуто и Смитти, оба с оружием в руках. На небольшом балконе на вращающемся стуле сидел еще один человек, Айриш Фагин. На коленях у него лежал автомат.
Вине поставил свой автомобиль между грузовиком с яблоками и фордом. Фрэнк вышел из машины первым, Тони выбрался за ним и взял его за руку.
— Пойдем, покажу тебе, где мы будем прятаться, пока это не кончится.
Он провел Фрэнка через заднюю дверь гаража и стал спускаться по узким ступенькам.
Братья Фарго имели два предприятия. Одно было расположено в городе, строительная компания «Братья Фарго». Вторым было здание на Келси-стрит.
Гараж братьям продал Вилл Риан, уезжая во Флориду, он оставил гаражу только свое имя. Два верхних этажа здания служили клубом для членов банды Фарго. Если строительная компания действовала легально, то междугородняя автокомпания была нелегальной.
С минимумом денег братья открыли в городе и пригороде 19 авторемонтных мастерских. В этих мастерских переделывались до неузнаваемости краденые автомобили.
От обеих компаний братья получали огромный доход, но он был меньше, чем получало семейство Бруно от проституции, игральных автоматов, баров. Эти доходы даже превышали доход семьи Диморра.
Счетовод и братья Фарго получили бы больше, если бы устранили Диморра, как договаривались в «Старлайте». Счетовод и его жена прибрали бы к своим рукам рэкет ростовщичества. Братья Фарго получили бы контроль над торговлей ворованным. Фрэнк бы сохранил за собой торговлю наркотиками.
Но для этого нужно было устранить Диморра.
Комната, в которую Тони привел Фрэнка Регалбуто, была маленькой и плохо обставленной. Стол, стул, две кровати с матрацами. На одной из кроватей спал высокий человек. Тони тронул спящего за плечо. Фойген открыл глаза, посмотрел на них и снова заснул.
— Гарри Мански и Георг-поляк — будут за стеной. Я и Вине в комнате рядом с туалетом. Немного тесновато, но зато мы будем готовы ко всему.
Фрэнк понял. Все боевые силы Фарго сосредоточились в этом здании, превратив его для врага в крепость.
Дом Фарго в двух кварталах отсюда остался без охраны. Это было нерушимым правилом: враждующие стороны не нападали на семьи другой стороны. Было бы слишком легко расправиться с женами и детьми, с отцами и матерями.
Фрэнк подошел к единственному в комнате окну, отодвинул штору и выглянул на улицу.
— Лучше держи штору все время задернутой, — посоветовал
Тони.
Фрэнк кивнул и опустил штору на место.
— А как с крышей?
— Они не могут туда пройти. Наше здание — самое высокое в округе. Между прочим, там сейчас на страже Георг-поляк.
Когда стемнеет, его сменит Фойган.
Они вышли из комнаты, тихо закрыв двери.
— Я хотел бы забрать одежду из дома матери, — сказал
Фрэнк. — Бритву, зубную щетку и тому подобное.
— Будет лучше, если это сделает кто-нибудь другой. Ты можешь позвонить матери.
— Ты прав. Откуда это можно сделать?
— Здесь внизу.
Фрэнк подошел к телефону и набрал номер. Голос матери был настороженным.
— Все в порядке, Фрэнки?
— У меня все в порядке. Я с Тони и Винсом Фарго. Они хорошо заботятся обо мне. Но я не думаю, что мне надо идти на похороны дяди Вито. Я сожалею об этом.
— Ты прав — лучше находиться в безопасности, — она еще в молодости привыкла, что трагедии и неприятности являются частью их жизни. — Вине и Тони — хорошие ребята. Скажи, что я буду молиться за них!
— Ма, за моими вещами кто-нибудь зайдет.
— Гарри Мански, — подсказал Тони.
— Гарри Мански, — повторил он в трубку. — Ты знаешь его?
— Маленького Мански? Конечно, знаю.
— Тогда упакуй некоторые мои вещи. Бритву, щетку, белье…
Она перебила его: