Он пытался думать о Винсе, как о мертвом, но не мог.
Дверь открылась и вошли Счетовод и его жена. Они выглядели мертвецами. Счетовод прикрыл дверь и прислонился к ней, почти дрожа от страха. Мари Орландо посмотрела на Тони и Фрэнка.
— Анджело Диморра вернулся, — сказала она дрожащим голосом. — Он не был болен! Он поймал нас в ловушку! Это был трюк!
Счетовод кивнул.
— Он сейчас звонил, спрашивал, не видел ли я тебя, Тони.
Он ищет тебя и Фрэнка по всему городу.
Лицо у Тони было отсутствующим. Казалось, его глаза смотрели в пустоту.
— Что ты ему сказал? — спросил Фрэнк.
— Я сказал, что дам ему знать, если услышу что-нибудь о вас. Я сказал, что не видел никого из вас. Но вам надо скорее уходить, и чем скорее, тем лучше. Если он узнает, что я его обманул…
Мари взглянула на мужа.
— Он узнает об этом, глупец! Все девушки знают, что он здесь. Нельзя заставить их замолчать. Рано или поздно они расскажут об этом и Диморра убьет нас обоих! Страх заставил Счетовода думать быстрее.
— Я могу сказать, что они оба были здесь, но не дали мне говорить под угрозой оружия. Я смог позвонить ему только, когда они уехали.
— Можно это сделать, — согласилась Мари. — Да. Возможно,
он поверит. — Она повернулась к Тони и Фрэнку. — Но вы должны уйти отсюда, прямо сейчас.
Фрэнк задумчиво и холодно посмотрел на нее.
— Вы в этом деле с нами, нравится вам это или нет.
— Конечно, Фрэнк, — согласился Счетовод. — Но я не могу ничего сделать для вас, если Диморра узнает об этом. Если он не будет знать, я смогу вам помочь через комиссию Донов.
Фрэнк признал это.
— Хорошо. Но сначала мне нужно перевязать рану. И мне нужна чистая рубашка и куртка.
Счетовод кивнул и открыл дверь.
— Мы найдем все, что надо, в моей комнате.
Мари Орландо смотрела на Тони. Он все еще сидел на кровати, глядя на стену.
— Тони, — позвала она, — ты слышишь нас? Тебе надо одеться и уходить отсюда прямо сейчас.
Он медленно повернул голову и посмотрел на нее.
— Выйди отсюда, — медленно произнес он, почти не шевеля губами.
— Мари, — нервно сказал Счетовод. — Дай ему придти в себя.
Она вышла, не глядя больше на Фрэнка. Ее муж последовал за ней. Фрэнк помедлил у дверей.
— Тони… ты… о'кей?
— Не беспокойся. Я буду в норме.
— Тогда лучше одевайся. Они правы. Диморра определенно найдет нас здесь.
— Я хочу сперва что-нибудь съесть. Четыре яйца, бекон,
кофе.
— Я пришлю, — Фрэнк вышел и закрыл дверь.
Тони продолжал сидеть на кровати, но мозг его снова заработал. Он встал, подошел к телефону и набрал номер своего дома. Ответила женщина. Казалось, что она плакала, но это была не Нелли.
— Кто это? — спросил Тони.
— Анна, сестра Нелли. Тони?
— Да. Нелли уже слышала… о Винсе?
— Да, поэтому я здесь. — она начала плакать.
— Не плачь, — твердо приказал Тони, но без злобы. —
Как она?
— Теперь успокоилась. Я дала ей таблеток, чтобы она уснула.
— Что делают дети?
— Они еще не знают.
Тони заговорил быстро, чтобы не дать ей заплакать.
— Скажи Нелли, что со мной все в порядке, но может быть я не смогу некоторое время с ней встретиться. Скажи ей, чтобы она заботилась о детях. Скажи ей, — он помолчал, подбирая слова, — скажи, что я люблю ее и детей и скоро я буду с ними.
— Хорошо, Тони. Ты считаешь, что для них безопасно остаться здесь?
— Совершенно безопасно. Диморра не тронет их.
Он повесил трубку. Затем набрал номер Ральфа Негро. Трубку взял человек, которого он не узнал.
— Хелло, кто это?
— Друг Ральфа.
— Да? А где Ральф?
— В ванной. Если вы назовете себя, то он позвонит вам позже.
— Конечно, — ответил Тони и повесил телефонную трубку.
Он почувствовал голос полицейского. Это могло означать лишь одно — что Ральф уже мертв. Он позвонил в контору на Келси-стрит. Ему ответил Анги-Лошадь.
— Тони, я рад тебя слышать! Ты знаешь… о Винсе?
— Да, что еще?
— Много еще, — с трудом ответил Анги. Он рассказал Тони о взрыве в гараже, о смерти Смитти и Капуто. — Что делается?
Я думал, Диморра умирает…
— Нет, это была ловушка. Он отвлек нас и снова начал войну.
— Войну?! Я назвал бы это иначе. За два часа мы потеряли
Винса и четырех наших лучших парней. Это полный разгром.
Они убьют нас за пару дней всех.
— Нет, если они нас не найдут, — Тони помолчал и мягко добавил:
— Если хочешь уйти в сторону, скажи сейчас.
На другом конце провода не было колебаний.
— Тони, ты знаешь, что я с тобой до конца.
— Очень хорошо, — сказал Тони. — Потому что каждого, кто изменит мне, я убью, неважно, когда это будет, но убью.
— Тони, не время сейчас об этом.
Тони знал, что это верно, и видел, что организация Фарго еще жива.
— Анги, помнишь то место, где мы скрывались от полиции пару лет назад?
— Конечно. В…
— Не говори. Телефон могут прослушивать. Звони не из кон торы. Собирай туда парней. И пусть смотрят, чтобы их не вы следили. Нам понадобится все оружие, которое у нас есть.
— Что с конторой?
— Оставь ее пустой.
— Надолго?
— Она не скоро понадобится.
Уже стемнело, когда зазвонил телефон в доме Хола Джонсона. В большой комнате, обставленной, как контора, было два телефона. Оба начали звонить одновременно. Джонсон взял одну трубку, а его племянник, который был его главным помощником, другую.
То, что услышал Джонсон, заставило его мертвецки побледнеть. В его крупнейшую кассу вторглись два вооруженных человека. Они застрелили его лучшего счетовода и забрали тридцать четыре тысячи