— Простите, пожалуйста. Я не сразу увидела вас. Вы мисс Ситон?
— Нет, я Софи Рейнард.
— Сваха! — Дженна повернулась к Сомертону: — Так вот чем ты занимаешься? Пытаешься найти жену?
— Нет, я уже нашел ее, — ответил Энтони с широкой улыбкой.
Дженна распахнула глаза:
— Ты имеешь в виду… мисс Рейнард?
— Нет, — хором возразили Софи и Энтони.
— Дженна, как ты узнала, где меня искать?
— Отец недавно приехал домой, и я снова сказала ему, что тревожусь за тебя. Он ответил, что ты помогаешь мисс Ситон.
— Отец рассказал тебе, что я здесь?
— Да.
Софи с жадным интересом рассматривала свою младшую сестру и печально думала о том, что у нее никогда не было сестры, с которой можно поговорить, поделиться секретами, съездить за покупками.
— Мисс Рейнард сосватала тебя? — с любопытством спросила Дженна.
Сомертон посмотрел на Софи:
— Может быть… не уверен.
— Я только чуть-чуть помогла. Он десять лет знал, кто ему нужен.
— Кто же она? — поинтересовалась Дженна. — Я хочу познакомиться с ней.
— Полагаю, ей будет только приятно. Но она тяжело болела и еще не до конца пришла в себя, так что мы зайдем к ней совсем ненадолго. — Сомертон собрался проводить Дженну наверх.
— Сомертон, мне кажется, лучше немного повременить. — Софи подошла к нему и шепотом объяснила: — Викторию посетили какие-то странные идеи.
Ты должен разобраться. После этого знакомство с твоей сестрой будет чрезвычайно кстати.
— Какие идеи?
— Странные. Будто бы леди Уайтли влюблена в тебя, — слегка усмехнулась она.
— Как она ухитрилась додуматься до такого? — рассмеялась леди Уайтли, появляясь в дверях.
Софи обернулась:
— Не знаю. Но кто-то из вас должен вразумить ее.
— Я поговорю с ней, — отозвался Энтони и, взглянув на мать и Дженну, посмотрел на Софи.
— Простите, я понимаю, что мой вопрос прозвучит немного невежливо, но мы с вами нигде не встречались? — обратилась Дженна к леди Уайтли.
Энтони с трудом подавил тяжкий вздох. Ему до смерти надоели семейные тайны и бесконечная ложь. Глядя на бурю эмоций, отразившуюся на лице матери, он готов был забыть о данном ей обещании и все рассказать сестре.
— Дженна, это…
— Леди Уайтли, — резко оборвала его мать. — Я живу по соседству с мисс Ситон.
— О! — Дженна нахмурила темные брови. — Должно быть, я обозналась. Я Дженна, сестра лорда Сомертона.
— Я знаю, — прошептала мать и тут же прижала ладонь к губам.
— Откуда? — отрывисто спросила Дженна.
— Мы с лордом Сомертоном давние друзья. — Мать отвела глаза.
Дженна пристально посмотрела на нее:
— Тони, ты не замечал, как она похожа на нашу мать? На тот портрет, что висит в кабинете отца. Поразительное сходство.
Энтони взглянул на мать. Ее глаза были полны слез.
— Скажи ей, — потребовал он. — Иначе это сделаю я.
— Мне лучше уйти, — тихо произнесла Софи. — Я здесь лишняя.
— Неужели? — возмутился Энтони. — По-моему, ты такая же лишняя, как и я. Более того, возможно, нам следует позвать сюда еще и Бронуин.
— Энтони! — воскликнула мать. — Не делай этого. Ради меня… И ради нее.
— Меня тошнит от лжи.
— Дженна, нам нужно присесть на диван и немного поговорить, — ласково предложила леди Уайтли.
— Что происходит? — Дженна растерянно обвела взглядом всех присутствующих.
Леди Уайтли закрыла глаза и прошептала:
— Энтони, скажи ей. Я не смогу. Я слишком хорошо помню выражение твоего лица в тот момент, когда ты узнал правду.
— Сядь, Дженна. — Энтони подошел к дивану и взял сестру за руку. — Леди Уайтли действительно похожа на портрет нашей матери. Потому что она и есть наша мать.
Дженна побледнела так, словно находилась на грани обморока.
— Нет, — прошептала она, качая головой. — Мама умерла. Она погибла, когда мне было два года.
— Я не умерла, Дженна, — мягко ответила леди Уайтли. — Твой отец говорил так, потому что я оставила его. Он хотел, чтобы все поверили в мою смерть.
— Нет! — воскликнула Дженна и повернулась к Энтони: — Когда ты узнал?
Энтони прикрыл глаза, на него нахлынули болезненные воспоминания.
— Десять лет назад.
— И ничего не сказал мне?
— Тебе было всего десять лет. Как можно объяснить такое маленькой девочке? А потом я стал навещать мать, и она попросила меня ничего тебе не говорить.
— Не могу поверить, — произнесла Дженна. — А почему ты попросил мисс Рейнард остаться?
Мать села рядом с ней:
— Дженна, твой отец увлекался вдовушками и к тому же имел нескольких содержанок. Когда мне стало известно, что одна из любовниц родила от него дочь, я пришла в ярость и оставила его.
Дженна в замешательстве посмотрела на Энтони.
— Софи — та самая дочь, — сказал он. Дженна перевела взгляд на Софи:
— Вы моя сестра? Софи кивнула:
— Так получилось.
— А кто такая Бронуин? Еще одна наполовину сестра?
— Нет, — медленно произнесла мать. — Она твоя родная сестра. И Энтони узнал о ней всего несколько дней назад. Я скрывала ее ото всех, в особенности от вашего отца.
Дженна приложила ладонь ко лбу:
— Я ничего не понимаю.
— Энтони, Софи, пожалуйста, оставьте нас ненадолго вдвоем, — попросила леди Уайтли. — А потом приведите Бронуин. Думаю, ты прав, Энтони: пора покончить с тайнами.
Софи пошла за Бронуин, а Энтони отправился наверх, чтобы поговорить с Викторией. Сейчас, когда Дженна узнала правду, он испытывал огромное облегчение. И надеялся, что сестра отнесется к матери с большим сочувствием, чем поначалу отнесся он сам.
Теперь нужно обо всем рассказать Виктории.
Он вошел и увидел, что она сидит в постели и, даже порозовела. Впервые за несколько дней — не от лихорадки.
— Как ты себя чувствуешь? — спросил он, придвигая кресло к кровати.
— Хорошо, — ответила она, разглядывая голубое покрывало.
— Ты ела?
— Да.
— В чем дело, Виктория? Ты не относишься к женщинам, которые дают односложные ответы.
— Все в порядке. — Она перевела взгляд с покрывала на камин. — Я хотела поблагодарить тебя за то,