въехали в лес – и тогда скакавший в авангарде Виго Блейданс круто осадил коня, развернулся к соратникам и указал в направлении чащи. Не обменявшись ни одним словом, его спутники свернули на едва заметную тропу, уводившую от тракта. Том так же молча правил следом за ними. Виго пропустил его вперёд и замкнул кавалькаду. Адриан почуял неладное и беспокойно заворочался в седле, но спрашивать не осмеливался. Том был этому рад.
Углубившись в чащу, конники спешились. Каждый из них расстегнул седельные сумки и достал из них одежду нейтральных, серых и коричневых, цветов – такую, которую предписывалось носить простолюдинам, не принадлежащим ни к одному клану. Чёрно-оранжевые одежды они свернули и спрятали. Виго Блейданс собственноручно снял с древка знамя своего клана, бережно свернул его, поцеловал и спрятал в свою седельную сумку. Древко он забросил далеко в кусты.
– Что они делают? – чуть слышно прошептал Адриан, топтавшийся рядом, пока Том стоял в стороне и наблюдал за всем этим.
Тот не ответил. Виго Блейданс снова вскочил в седло, остальные последовали его примеру. Они вернулись на тракт и двинулись дальше – их боевые кони всхрапывали, оружие бряцало, и со стороны они походили теперь на отряд элитных наёмников, едущих по спешному вызову своего нового хозяина. Виго по- прежнему выделялся среди них осанкой и немного надменной манерой держаться, потому вполне мог сойти за командира – но лишь тот, кто знал его в лицо, признал бы в группе ничем особо не выделявшихся людей официальную делегацию клана Блейданс.
Том смотрел на них и думал, что совершенно не жаждет узнать, что всё это значит. Однако выбора ему не оставляли. Одно радовало – теперь они с Адрианом выделялись ещё меньше. До поры этого было достаточно.
Они скакали до полуночи; когда вдали забрезжили огни постоялого двора, один из всадников подъехал к Виго и что-то вполголоса спросил. Тот кивнул, потом обернулся и сказал – достаточно громко, чтобы услышали все:
– Ночуем.
Его люди никак не отреагировали на это – ни радостью, ни недовольством. Они были готовы к любым тяготам пути и роптать не собирались. Похоже, они знали, что делают и ради чего.
У Тома засосало под ложечкой, и он в сотый раз проклял длинный язык и безмозглую голову Адриана Эвентри, по вине которого они оказались вместе с этими людьми. О том, чтобы сбежать, и думать не стоило – после того, как Виго Блейданс его узнал. Нет, теперь Том сам не ушёл бы, не прояснив кое-что, что следовало сделать давным-давно.
Тракт, которым они теперь ехали, был одной из крупнейших проезжих дорог между Логфордом и Сафларе, и постоялый двор оказался забит до отказа. Взвесив на ладони кошель, хозяин с некоторой неохотой сказал, что у него найдётся пяток коек в общей спальне. Виго Блейданс не стал возражать – и спросил, можно ли купить здесь хороших коней. Воспользовавшись завязавшимся разговором, Том наклонился к Адриану и тихо сказал ему на ухо:
– Ни с кем не разговаривай. Ложись спать и притворись, будто дрыхнешь. И, во имя Гилас,
Тот быстро и испуганно кивнул. Том заметил, как блеснули его глаза – и немного успокоился, впервые с того мгновения, когда встретил прямой холодный взгляд серых глаз Виго Блейданса. Мальчишка неисправим и безнадёжен, это Том уже начал со всей обречённостью понимать, – но, по крайней мере, не прикидывается идиотом и вполне сознаёт свою вину. Другое дело, что от этого никому не легче…
Люди Блейданса прошли в общий зал. Адриан, подгоняемый взглядом Тома, вошёл с ними, хотя и озирался робко через плечо. Сам Том задержался – и не напрасно, потому что, закончив торг с хозяином, Блейданс повернулся к нему. Они встретились взглядами, впервые за прошедшие часы.
– Сядем-ка, покурим, – сказал Виго.
Они заказали вина и расположились в углу зала, на дальнем краю длинного стола, забросанного неубранными с вечера объедками. Трактир был достаточно паршивый, и член клана Блейданс предпочёл бы ночевать под открытым небом, чем в этом блошатнике. Но Виго Блейданс, судя по всему, сейчас не был Блейдансом. И это давало Тому надежду. Слабую, но это было лучше, чем ничего.
Они расположились друг против друга, набили трубки и закурили, добавляя дыма в прокуренный зал. Поодаль от них веселилась подвыпившая компания, хохотали девки, прислуга гремела посудой. Виго Блейданс получил место у стены и прислонился к ней спиной. Плотно сжатые губы терялись в завитках бороды. Он сильно изменился. Они не виделись очень давно.
– Виго, скажи мне прямо – я твой пленник?
– Нет, – ответил племянник лорда Блейданса и, выпустив кольцо дыма, повторил: – Нет. Не думаю. Вряд ли от тебя в таком качестве есть какой-то прок. Разве что ты помирился с отцом…
– Не помирился.
– Я почему-то так и думал.
Служанка принесла вино, и они выпили.
– Я думал, что ты мёртв, Тобо.
Том усмехнулся, стараясь, чтобы усмешка не выглядела уж слишком кривой.
– Я просил бы тебя не называть меня так… при посторонних. Теперь я Томас Лурк, а чаще просто Том.
– Лурк… – задумчиво протянул Блейданс. – Септа Эвентри? В самом деле?
– Лишь на словах.
– Лишь на словах? – переспросил Виго и ухмыльнулся. – Проклятье, это хорошая шутка! Отличная шутка, Тобиас… Томас. Ты – септа Эвентри! Что сказал бы на это твой отец?
– Сомневаюсь, что он стал бы со мной разговаривать, тем более на эту тему.
– Сомневаешься, да? Ну-ну… твои сомнения мне понятны. – Виго попыхтел трубкой. Он никуда не торопился. – Скверно тогда вышло… очень скверно.
– Ты даже не знаешь, насколько скверно, Виго.
– Ошибаешься. Знаю, – спокойно ответил тот, и Том вновь подумал, до чего же это неприятно – находиться в полной власти другого человека, совершенно не зная, как этот человек к тебе относится.
Они вновь молчали дольше, чем следовало, и Том разорвал это молчание, неожиданно для себя сказав правду:
– Я думал, ты захочешь убить меня. За то, что я сделал.
– Захочу? Нет, Тобиас, я никогда не хотел твоей смерти. Мы были друзьями, помнишь? – сказал Виго Блейданс и слабо улыбнулся. Эта улыбка, столь редкая, всегда преображала его лицо – как теперь, так и пятнадцать лет назад, когда они и впрямь были дружны. И им было что вспомнить… было бы, если бы захотелось вспоминать. И многое сейчас зависело от того, захочется ли – им обоим, но Виго – прежде всего.
– А прелестница Оринна до сих пор живёт в Шатоне, знаешь? – вдруг сказал Виго, и Том вздрогнул – от неожиданности, изумления, облегчения.
– Да ну?
– Ага. Вышла замуж, нарожала детей, но, по слухам, всё так же ненасытна. И если явишься без друга, а то и двух, – не пустит даже на порог.
– Что за баба была! – ностальгически вздохнул Том. – Молог раздери, да… а что же Дэниел Твиссен? Вы к ней вдвоём потом ещё хаживали?
– Хаживать-то хаживали, но она ворчала, дескать, двоих ей маловато будет. Брали потом с собой ещё Лэнда Орсона… но это уже не то было. М-да. – Он снова попыхтел трубкой. – Славное было времечко. Я уж и не помню, когда по бабам хаживал по-людски. Как-то всё недосуг, какая под руку подвернётся, той юбку и задираю. И, знаешь, хуже всего, что как-то и не хочется уже, как раньше, одну на троих, или трёх на меня одного… годы, что ли, не те, – сказал он и усмехнулся. Том улыбнулся ему в ответ – совершенно искренне. Веди этот разговор кто другой, он бы и бровью не повёл, не дал бы задурить себе голову досужей болтовнёй. Но это был Виго Блейданс. Виго, который никогда не говорил и не делал того, что шло вразрез с его честью. Потому-то они были дружны когда-то, и потому не могли быть дружны теперь.
Виго приложился к кубку, потом подлил себе ещё вина и небрежно проговорил:
– Когда зашла речь о том, кто из нас должен выследить и убить тебя, я был рад, что выбор пал не на