и были не очень высокими, не выше двух этажей. Джулиана и Форд проехали по Бурк-стрит, затем по Спринг-стрит, мимо огромной стройки: как выяснилось, это возводилось здание парламента. Правда, выглядело оно слегка заброшенным, хотя и внушительным. В других местах, как заметила Джулиана, деятельность кипела гораздо более бурная. Зато вид отсюда открывался потрясающий: с этого места был виден почти весь город, и зрелище завораживало. Мельбурн показался Джулиане похожим на маленького мальчика, которому подарили множество игрушек, и он не знает, с какой начать. Наверное, все молодые города такие.
Строители, расширявшие поселение, здесь не вырубали деревья подчистую, и вокруг было много парков. Кажется, вскорости Мельбурн превратится в настоящий столичный город. На улицах было достаточно много народу: спешили по своим делам рабочие из доков, торговцы, разносчики, клерки. Несколько раз Джулиана видела и женщин, одетых так же просто, как теперь она сама. Она ничем от них не отличалась, кроме того, что она-то эту землю видела впервые. Женщины были достаточно загорелые и выглядели… просто. Неужели она станет похожа на них через некоторое время? Они совсем не такие, как… где? В Англии? Она, кажется, помнила Англию. Да, она определенно там жила. В голове толкались смутные обрывки воспоминаний, ни одно не было достаточно четким, чтоб ему можно было довериться, и все расплывались, стоило вглядеться пристальнее. Мимо прогрохотала повозка, груженная тюками, пробежал мальчишка-газетчик, выкрикивавший последние новости…
— Я слышала, штат Виктория начал бурно развиваться всего несколько лет назад, — Джулиана, насмотревшись на окрестную суету, решила нарушить молчание, повисшее между ней и ее спутником. Слова вылетали сами, она почти о них не задумывалась, но точно знала, что говорит правду.
— Да, когда нашли золото, — кивнул Форд.
Он отлично сидел в седле, как будто там и родился. Шляпу он сдвинул на затылок, что придавало ему несколько забавный вид, зато позволяло как следует разглядеть лицо. Лицо Джеймса Форда Джулиане нравилось — судя по всему, человек он открытый и честный.
— Когда-то здесь была небольшая деревня, а теперь у нас есть даже Королевский филармонический оркестр. — Прозвучало это весьма иронично, как будто мистер Форд оркестры не очень жаловал. — Раньше в Мельбурне почти никто не жил, ведь основой богатства колонии всегда были земля и скот. Сейчас сюда стекаются искатели приключений, устремляются в Бичворт, Бендиго и Балларат, но из всех них лишь единицы найдут богатство. Остальных ждет смерть в нищете, если они не возьмутся за ум и не станут пастухами на фермах. Уже сейчас это видно.
— Вы же говорили, что владеете прииском, — вспомнила Джулиана.
— Он почти истощен. Мой отец, мир его праху, был предусмотрительным человеком, — хмыкнул Форд. — Первые же деньги он вложил в землю, а после при каждом случае расширял ферму. Сейчас Гленфилд — третье по величине имение в Виктории.
— Так вы действительно богаты?
До сих пор разговоры о его состоянии Джулиана оставляла практически без внимания; ей было достаточно, что Форд — джентльмен, во всяком случае, имеет некоторое представление о том, как нужно вести себя с леди. Но теперь игнорировать очевидное не стоило: ее спутник, кажется, действительно не простой фермер. Подтверждая ее мысли, Форд вновь кивнул:
— Вполне. Хотя не только земля приносит мне доход. Но это, должно быть, скучная тема для леди.
Джулиана хотела возразить, но потом решила, что не стоит. Если он считает, что истинная леди не интересуется деловыми разговорами, то пусть. Вряд ли к месту сейчас менять представления мистера Форда о том, что подобает истинной леди.
Глава 3
Вскоре город остался позади, и дальнейший путь лежал вдоль русла реки Ярры, полноводного потока, несшего желтые воды к океану. Вдоль реки то и дело встречались эвкалиптовые рощи, серебрившиеся под ярким солнцем. Листва их была непривычного для европейца серо-голубоватого и зеленовато-серого цвета, и это создавало эффект странного, призрачного сияния. Буро-рыжие равнины тянулись вдоль реки, справа поднимались пологими холмами, постепенно, на горизонте, превращавшимися в настоящие горы. Над горным массивом висели кучевые облака, неподвижно замершие в жарком мареве. Воздух, казалось, дрожит и струится. Слева, за рекой, равнина понижалась, затем становилась неровной, превращаясь в гряду обрывистых гребней, простиравшихся до горизонта.
— Тут везде так?
Джулиана обвела рукой окружающее пространство.
— Нет, — покачал головой Форд. — У гор есть тропические леса, это совершенно иной мир. Там ручьи, водопады, лианы. Я не мастер описывать природу. Эти леса идут от плато Кимберли до юга Квинсленда, но их немного. Лесов тут вообще мало. В основном эвкалипты растут, а дальше — кустарники, да такие, что не продерешься. Но это не здесь.
От описаний мистера Форда и впрямь было мало толку. Джулиана вздохнула и сменила тему.
— А какое сегодня число? Какой месяц?
Простой, казалось бы, вопрос вызвал секундную заминку в разговоре.
— Декабрь, кажется, десятое. Начало лета.
— Лета? — Джулиана не успела удивиться, как вспомнила: — Ах да. Здесь же все наоборот. А что значит — «кажется»?
— В общем-то, точная дата не имеет значения, — объяснил мистер Форд и надвинул шляпу на лоб. — Скоро Рождество. Началось лето. Через месяц трава в буше окончательно выгорит, лишь у рек и источников останутся островки зелени. Скоро будем стричь овец и перегонять коров в корали. Так что точная дата не имеет значения. К тому же отец Фоули не даст забыть про Рождество. За несколько дней до него добрейший падре объедет все дома, собирая подарки и раздавая благословения.
— Все здесь такое странное, — протянула Джулиана. — Словно мы одновременно вернулись на пятьсот лет назад — и живем в самом современном мире.
— Это Австралия. Здесь простая жизнь. На первый взгляд.
— Я постараюсь все понять, — пробормотала она.
Форд бросил на нее короткий взгляд.
— Вы очень интересная леди. Ни разу не видел такого очаровательного сочетания ума и образования с…
Он осекся, сообразив, что сказал лишнее.
— С чем?
Джулиана старалась сдержаться, но любопытство оказалось сильнее ее.
— С невинностью, — с некоторым усилием закончил мысль Форд.
— О! — Теперь Джулиана уже сожалела о своей настойчивости. — Просто… Вы сами сказали, что я заново родилась. Я и есть новорожденная. Я помню прежний мир, словно это сон. Кажется, я много знаю, но все словно разбитая ваза. Осколков много, но собрать целое не удается. Этот же мир… Он абсолютно новый. И абсолютно сказочный, словно вышел из прекрасных легенд и сказаний.
Форд молчал, не сводя с Джулианы внимательных глаз. Тень от полей шляпы падала на его лицо, но глаза блестели даже в этой тени.
— Вы так прекрасны, — проговорил он. — Как озеро на рассвете.
Теперь пришла очередь Джулианы потерять дар речи, но она не осмелилась поднять глаз, так что просто рассматривала проплывающую под ногами лошади дорогу.
Следующий час пути прошел в молчании. Джулиану оно не тяготило, она рассматривала эвкалипты, холмы и реку, каких-то крупных птиц, круживших над низкорослыми кустами. Все дышало свободой и естественностью. Никаких выкошенных лужаек, стриженых деревьев, каменных изгородей, разрезающих