не бывало. А ведь мы были так близки к цели!
— Вы позволите мне попользоваться вашей машиной до завтрашнего вечера?
— Она не моя, а моего приятеля, но я не могу тебе отказать. Куда поедешь?
— Об этом потом.
— Отвези меня в бар и поезжай куда хочешь.
— Где мне сейчас найти Марису?
— Думаю, она дома. По ночам работает, днем спит — ну и жизнь!
Эндрю положил перед Альберто свой блокнот и ручку:
— Напишите ее адрес, только не предупреждайте ее о моем приезде.
Альберто угрюмо посмотрел на него.
— Я вам доверял, теперь вы доверьтесь мне, — тихо проговорил Эндрю.
Эндрю подвез Альберто и, следуя его инструкции, отыскал жилище Марисы.
Он поднялся на третий этаж домика на улице Малабиа в квартале Палермо-Вьехо. Удивленная Мариса открыла ему дверь полуголая, обмотанная полотенцем.
— Черт, тебе чего? Я ждала подругу.
— Позвонишь и скажешь, чтобы не приходила, потом оденешься. Или действуй в обратном порядке, дело твое.
— Один раз переспать — еще не повод, чтобы мне приказывать!
— Дело не в этом.
— Я отменю визит подруги, и мы можем никуда не ходить, если хочешь. — Она сбросила на пол полотенце.
Она была сейчас еще соблазнительнее, чем той ночью. Но он нагнулся за полотенцем и обвязал им бедра Марисы.
— Второй раз оказывается порой хуже первого. Одевайся, нас ждут важные дела.
Она фыркнула и заперлась в ванной.
Эндрю осмотрел комнату Марисы, служившую и гостиной, и спальней. Постель была разобрана, но манила белизной и свежестью. У стены громоздились высокие стопки книг. Книги во множестве стояли и на полках стеллажей между двумя окнами, в которые лился мягкий солнечный свет. Вокруг низкого столика посередине комнаты были разбросаны разноцветные подушки. В комнате царил милый беспорядок, на всем лежал отпечаток хозяйки.
Мариса вышла уже одетая: джинсы с дырками на коленках и майка, весьма условно прикрывавшая грудь.
— Можно узнать, куда мы направляемся? — спросила она, ища ключи.
— К твоей тетке.
Мариса застыла.
— Мог бы раньше предупредить! — Она раскопала в куче одежды на полу черные бархатные брюки и более скромную блузку и переоделась, не стесняясь Эндрю.
Эндрю сел за руль, Мариса закурила и опустила стекло.
— Что тебе понадобилось от Луизы?
— Хочу задать ей кое-какие вопросы, чтобы поставить точку в расследовании. Еще попрошу, чтобы она перестала держать меня за идиота.
— С чего ты решил, что это так?
— Твои дядя и тетя утверждают, что не общаются, а на самом деле видятся постоянно.
— Меня бы это сильно удивило. Но при чем тут ты?
— Поймешь позже.
Отперев дверь и увидев на пороге Марису и Эндрю, Луиза не удивилась и пригласила гостей войти.
— Чем могу быть вам полезной?
— Расскажите все, что вам известно о майоре Ортисе.
— Мне известно о нем совсем немного, я уже вам об этом говорила. До нашей с вами встречи он оставался только одной фотографией среди многих в моем альбоме.
— Не возражаете, если я загляну еще разок в альбом? Не в тот, где палачи, а в тот, где их жертвы.
— Разумеется.
Она достала альбом из ящика буфета и положила его перед Эндрю. Тот пролистал его от первой до последней страницы, закрыл и уставился на Луизу.
— У вас нет фотографий Рафаэля Сантоса и его жены Исабель?
— Мне жаль, но эти имена ничего мне не говорят. У меня нет фотографий всех тридцати тысяч жертв, я собрала только пятьсот, тех, у кого похитили детей.
— Их дочь звали Мария Лус, когда ее мать убили, ей было два года. Ее история вам неизвестна?
— Этот заносчивый тон совершенно ни к чему, сеньор Стилмен. Вы почти ничего не знаете о проделанной нами работе. С тех пор как мы повели борьбу за торжество истины, удалось восстановить настоящие имена только десяти процентов похищенных детей. Впереди долгий путь, и, учитывая мой возраст, до конца мне его не пройти. Позвольте спросить, откуда у вас интерес именно к этой девочке?
— Ее удочерил майор Ортис. Любопытное совпадение, не находите?
— О каком совпадении вы говорите?
— В досье, из-за которого мы стали искать Ортиса, находилась фотография Марии Лус, но не было уточнений, что их связывает.
— Похоже, ваш информатор пытался направить вас на верный путь.
— Он или она?
— Я устала. Мариса, пора тебе уводить твоего знакомого, мне пора отдохнуть.
Мариса жестом показала Эндрю, что пора закругляться. Обняв тетушку, она что-то прошептала ей на ухо. «Мне очень жаль…» — донеслось до слуха Эндрю.
— Не жалей, он хорош собой, а жизнь коротка…
Мариса вышла на улицу. Эндрю попросил ее подождать во дворе — он, дескать, забыл на столе ручку.
Когда он снова возник в дверях, Луиза прищурилась:
— Вы что-то забыли, сеньор Стилмен?
— Называйте меня Эндрю. Мне будет приятно! Еще одно слово, прежде чем проститься и дать вам отдохнуть: я счастлив, что вы помирились с Альберто.
— О чем это вы?
— Вы сами только что упомянули возраст, вот я и сказал себе: она уже не в том возрасте, чтобы тайком встречаться с бывшим мужем!
Луиза стояла молча, разинув рот.
— Пиджак на вешалке у вас в прихожей был на Альберто, когда я знакомился с ним в баре. Хорошей сиесты, Луиза… Вы позволите мне называть вас Луизой?
— Что за выкрутасы? — накинулась на него Мариса во дворе.
— Я пытался тебе объяснить перед уходом, но ты не обращаешь внимания на мои слова. Ты работаешь сегодня вечером?
— Да.
— Предупреди хозяина, что не сможешь прийти, просто скажи, что приболела, — подумаешь, одной ложью больше.
— Зачем мне пропускать работу?
— Вчера я тебе обещал вместе завершить начатое. Этим мы и займемся. Где тут ближайшая заправка? Нам понадобится полный бак.