цистерны сметаны, – отпусти-ка пока девку, никуда она от тебя не денется, давай лучше обсудим наши дела. Хозяйственные.

Часть вторая. Шэрх в человечьих землях.

Глава 1.

– Тьфу! – сплюнул я.

Заколебали! Опять Шон с двумя бойцами проскакали с хвоста нашего каравана в голову. И чего мечутся туда-сюда? Только пылюку подымают! Не сидится им на одном месте, будто шило в заднице торчит. Ведь ясно же, нет никого в этой чахлой рощице. Если б кто прятался – виден был бы, как на ладони.

Хотя им что, не на своих ногах носятся – на лошадиных. Это нам с парнями приходится топать на своих двоих. Что-то не везёт нам последнее время. На свадьбе попировать не довелось, срочно нужно было выступать. И чего такая спешка – 'хватай мешки – вокзал отходит!'? Двигаемся-то мы неспешно, десять раз успели бы наверстать упущенное. Да и интересно было б посмотреть на Амми после первой брачной ночи.

М-мда, сколько мы уже в пути? По-моему недели две. Как это всё утомило, скорей бы мы куда-нибудь пришли. Интересно, далеко ещё до столицы? А то так ноги стопчешь по колено, пока дойдёшь.

Фу! Потянуло от телеги, я невольно поморщился. Окорок этот вонючий. Если этот толстый хмырь… как его… Пататортус питает надежду скормить нам эту тухлятину, он будет сильно разочарован. Не знаю, как парни, а я это дерьмо точно есть не стану. Скорее сожру самого эла, предварительно зажарив его в собственном соку, и никакой бронированный 'мерс' ему не поможет.

Это я так про себя обозвал ту таратайку, в которой ехали сам Пататортус, его жена Элалия и фьерра Лиона. Наверное, правильнее было обозвать эту повозку каретой, вот только на экипаж Золушки этот сейф на колёсах походил мало. Ну и правильно, пусть внешний вид этой передвижной крепости, влекомой шестью лошадиными силами, не внушал эстетического наслаждения, зато вполне соответствовал своей главной задаче – оберегать жизнь и здоровье находившихся внутри людей. Не хотелось бы проверять карету на прочность, но что-то мне подсказывает, что сегодня без этого не обойдётся.

– Шэрх! Шэрх! – послышался звонкий голосок.

– Да, фьерра Лиона, – подошёл я к дверце экипажа.

– Шэрх, скажи мне, а почему тебе понадобились штаны, когда остальные тролли обходятся без них?

– Им так удобнее…

Девушка задавала всё новые и новые вопросы. Сколько времени мы в пути, а этот поток никак не иссякнет. Правда, на некоторые я уже ответил раза по два. Но, раз барышне нравится, пусть спрашивает, жалко что ли!

– Шэрх, тебя что-то беспокоит? Какой-то ты не такой сегодня.

Я взглянул на баронессу. Нежный овал лица, золотистые локоны, настороженно смотрящие на меня голубые глаза, строго сдвинутые брови. Нельзя сказать, что Лиона была неземной красоты, но и дурнушкой её тоже не назовёшь. И эти милые ямочки на щёчках. В своей прошлой жизни я б закрутить роман с такой ципой не отказался. Жалко, что с этими средневековыми платьями толком не разберёшь, стройна ли девчонка, как былинка, или чуть полновата, хотя, скорее всего – второе. Впрочем, мне-то что за дело?

Сказать ей или нет? Нет, пожалуй, не стоит поднимать панику раньше времени.

– Шэрх, ты меня не слушаешь, – надуло губки милое создание.

– Простите, фьерра, задумался.

Подумать мне было о чём.

Вчера ночью, отойдя по малой нужде, я случайно услышал разговор.

– …Подходящий караван, и охраны немного.

– А здоровые образины?

– Ты же видел, какие они медлительные.

Ну-ну.

Невидимые враги ещё о чём-то пошушукались,.. я уже не расслышал… затем удаляющиеся шаги, и за забором всё стихло.

Вот такая информация к размышлению. Сейчас я раздумывал, а правильно ли поступил, что никого не поставил в известность о готовящемся нападении. По идее, надо было предупредить хотя бы того же Шона. Да, но вот только что я ему скажу? Кто и с кем беседовал – понятия не имею. В каком месте и какими силами подстерегают нас разбойники мне тоже не известно. Да и на нас ли собираются нападать? Может, на какой-нибудь купеческий караван? На мой взгляд наш отряд слишком крепкий орешек, чтобы ввязываться в сомнительную авантюру.

Да и не стоит он того. Что у нас есть – четыре фургона и карета. Что-то не заметил я у дворян драгоценностей. А поклажа? Хозяйственная утварь, необходимая в дороге, палатки, провизия и полная телега выделанных шкур и кож, среди которых были и от горных быков. То ли наш Хом подсуетился, чтобы и ему что-то перепало с этого похода, то ли хозяин замка в своё время выменял.

Пока я был занят своими мыслями, наш маленький караван углубился в лес.

Ну вот, началось!

– Тресь! – подрубленное дерево рухнуло впереди на дорогу.

– Хресь! – точно такое же завалилось сзади, отрезая нам пути отхода.

– Фьють! Фьють! Фьють! – засвистели болты и стрелы.

– Берегись! Разбойники! – заорал я, – Ургк, долбани камнем в то дерево, – указал я налево, – Рым, а ты – вон в то, – эта цель была прямо по курсу, чуть правее дороги.

Сам я вырвал стоящий у обочины тонкий сухой ствол с обломанной верхушкой и запустил в стоявшие дальше кусты, откуда в нас тоже летели стрелы. Вертанувшись в воздухе, как городошная бита, деревяшка прошлась по кустам. Обстрел тут же прекратился.

Остальным Робин Гудам было тоже не до стрельбы. Ургк попал в раскидистый ствол, отчего стрелки еле удержались на своих местах, а снаряд его брата попал ещё удачней.

– Хряп! – тонкое дерево подломилось, и злодеи с дикими криками полетели на землю.

Поделом вам, хорькам. А то, ишь чего удумали, будут нас тут расстреливать, как в тире. Не-е, правильно, сверху всё видно, как на ладони, а бедолагам, что мечутся внизу, просто некуда деваться. Зато сейчас нападавшие сами стали мишенями. А нахрена тогда я по дороге собирал эти камни. Правда, набралось их не больше десятка, ну, так мы не с армией воевать собирались.

– Твою мать! – заорал у меня над ухом Ургк, получив в левое плечо стрелу, – Сейчас я тебя!

– Бабах! – метко пущенный камень ударил в живот притаившегося меж ветвей лучника, отчего тот, выронив лук, свалился с сука, повиснув вверх ногами.

Так они что, все привязаны? Тем хуже для них. Ургк не остановился на достигнутом, тут же сбив второго. Рым попытался поразить третьего злодея, но промахнулся. А я чего встал соляным столбом, 'мои'- то разбойники, поди, все разбежались. Нет, шалите, засранцы, уйти от шэрха в лесу безнадёжное дело. Подхватив оглоблю, я рванулся вдогонку за своими 'подопечными'.

– Ну, и чего вы там высматриваете? – поинтересовался я… тоже задрав голову, как Ургк, Рым, Шон и ещё двое воинов, которых я не знал… полюбовавшись на висевших вниз головами разбойников, – Ждёте, когда сами упадут? Вряд ли дождётесь.

– Неохота лезть за ними и оставлять нельзя злодеев, вдруг притворяются, – высказал общее мнение сержант.

Ясен пень взбираться на дерево пришлось бы кому-нибудь из людей, мы ж, тролли, не бурундуки и не белки какие.

– Вот ты б, метнул топор, да перерубил верёвку, – обратился я к одному из воинов.

– Скажешь тоже… и это не топор, а секира… видишь – обоюдоострая… и метать её замумукаешься, – заявил мне владелец оружия.

Вы читаете Горный тролль.
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату