Ладонь Даниеля прижимала ее руки к своей талии, а кончик большого пальца нежно ласкал ее кисть. Он вовсе не собирался показывать Сару всему каравану, но теперь не жалел о своем экспромте. Оказалось, что это был самый безопасный способ переправы. Он не смог бы наблюдать со стороны за тем, как Сара едет в фургоне рядом с Райсом или даже с Эли. Просто забыл бы про все остальное. А так она все время при нем, и он теперь сможет следить за караваном, не отвлекаясь ни на что другое.
Саре показалось, что они добрались до северного берега слишком быстро. Пегий вскарабкался на скользкий берег, отошел подальше и застыл как вкопанный. Даниель спешился и помог Саре спрыгнуть с лошади.
– Мне нужно присмотреть за остальными, – извиняющимся тоном пояснил он, вскакивая обратно в седло.
– Все будет в порядке, – понимающе кивнула она.
– Жди Райса. Эли не сможет остановиться, пока не переправятся все фургоны.
Даниель оглянулся. Первый из всадников уже поднимался на берег; за ним шли несколько женщин. Пока что причин для беспокойства не было. Он повернулся к продолжавшей улыбаться Саре, нагнулся и погладил ее по щеке. Она подошла ближе. Даниель быстро поцеловал ее и пришпорил пегого.
Завороженно глядя ему вслед, Сара притронулась пальцами к губам. Когда он достиг берега, из воды выходили пять лошадей. На них ехали главным образом дети. Одна из девочек фон Шиллер сидела на отцовской лошади, другая – на вороном Райса. Впереди у каждой из них было по мальчику Уильямсов.
Жена преподобного Флинора с маленькой дочкой ехала на лошади мужа, а миссис Гесс вела под уздцы коня, на котором сидел ее пятилетний сын.
Сара поискала взглядом Эйми и увидела, что та идет вброд с матерью и еще тремя женщинами. Девочка была совсем маленькой, и вода доходила ей до талии, но Марта была уже на сносях и не могла нести девочку. Сара невольно подумала, что малышке было бы безопаснее переправляться в фургоне.
Женщины, ехавшие верхом, остановились там, где указал Даниель, и спешились. К Саре направился одинокий всадник. Это был Бык Гейнс. Он бросил волов на своих товарищей, а сам отправился через реку налегке.
Сара вдруг почувствовала укол вины, ведь она поступила так же. Нужно было идти пешком, а с Даниелем отправить Эйми. Она следила за маленькой девочкой, боровшейся с течением; ее и Марту медленно нагоняли волы Гейнса.
– Отличный денек, не правда ли?
Бык спешился рядом, но Сара не сводила глаз с Эйми.
– Да, пожалуй, – вежливо ответила она.
– Все женщины просто ошалели, когда увидели вас с этим Ривером. Кажется, не один я не знал, что он ваш мужик.
Сара не повернулась к Гейнсу и не ответила ему. Она затаила дыхание, потому что Эйми поскользнулась и ушла под воду, но Марта помогла ей подняться и потащила дальше.
– Ну вот, – сказал Бык. – Кажется, вам не по душе, что о вас судачат. А ведь мы с вами могли бы заставить их забыть обо всем.
Его слова не дошли до сознания Сары. Она продолжала наблюдать за переправой. В этот момент Даниель добрался до шедших вброд и нагнулся, подхватывая маленькую Эйми. Усадив ее перед собой, он снова повернул к берегу.
Сара облегченно вздохнула.
– Так я и думал.
Ликующая нотка в голосе Быка заставила ее обернуться. Наконец поняв, что он неправильно расценил ее реакцию, она покачала головой и попятилась, но его сильные пальцы уже схватили ее за руку. Сара попыталась вырваться, однако Бык привлек ее к себе. Сара отчаянно защищалась. Она царапала ногтями лицо Гейнса, пока шум крови в ушах не заглушил его омерзительный смех.
На мгновение Саре почудилось, что закричала она сама, но потом до нее дошло, что она слышит чей- то чужой, детский голос. Бык оттолкнул ее в сторону, и, подняв голову, она увидела, что рядом стоит пегий. Даниель, одной рукой обнимая испуганную Эйми, смотрел на Быка с нехорошим прищуром.
– Я думал, ты понял. Сара моя.
Девочка плакала и тянулась к Саре. Та шагнула вперед, и Даниель передал ей малышку, не сводя глаз с Гейнса. Сара опустилась на колени и. поставила Эйми на землю. Платье у той намокло, а она обняла дрожавшего от холода ребенка, пытаясь согреть.
Бык злобно смотрел на Даниеля снизу вверх.
– Леди была не против!
– А я думаю, что наоборот, причем она достаточно ясно дала это понять, – возразил Даниель.
Бык потрогал щеку и пожал плечами, увидев кровь на собственных пальцах.
– Просто она не хотела, чтобы я думал, будто ее легко добиться, только и всего. Я прав, мисс?
Даниель ударил его носком сапога в грудь, и он рухнул на землю, ловя воздух широко открытым ртом. Спрыгнув с коня, Даниель помог Саре сесть верхом, передал ей поводья и посадил перед ней всхлипывающую Эйми.
– Отвези девочку к матери, – мягко сказал он.
Она кивнула и развернула коня, не глядя на Быка. Шпор у нее не было, но Даниель шлепнул пегого по крупу, направляя к броду. Женщины уже вскарабкались на берег, и Марта устремилась навстречу дочери. Сара бодро помахала ей рукой, но тут тихий плач Эйми сменился громкими воплями.
Тем временем Даниель вернулся к Гейнсу, который барахтался, пытаясь подняться, и снова пнул его.
– Давай договоримся, – тихо, но с нескрываемой угрозой произнес он. – Либо ты перестанешь беспокоить леди, либо покинешь наш караван. Ясно?
С минуту Бык злобно таращился на Даниеля, а потом неохотно кивнул.
– Вот и отлично, – сказал Даниель. Он подошел к лошади Гейнса и взял поводья. – Не станешь возражать, если я возьму ее? У меня есть дела, а ты пока пройдись пешком и остынь.
Он подъехал к Саре как раз в тот момент, когда Марта Уильямс с плачущей дочкой направилась к остальным женщинам. Сара несколько мгновений смотрела им вслед, а потом повернулась к Даниелю. Лицо ее было спокойным, но она не могла скрыть навернувшихся на глаза слез.
Даниель поставил лошадь Гейнса рядом с пегим и прикоснулся к щеке Сары.
– Ты в порядке? – прошептал он.
Она кивнула.
– Где он?
– Решил прогуляться. – Даниель посмотрел на фургоны и удовлетворенно кивнул. Эли все сделал, как надо. Волы Гейнса, которых гнали Кирби и Натан, уже почти добрались до берега. – Хочешь к ним? – Снова повернувшись к Саре, он указал на горстку женщин и детей.
Она покачала головой.
– Там справятся подружки Райса.
Ей хотелось рассказать Даниелю, что Марта была очень расстроена, когда забирала у нее дочь. Наверное, эта женщина решила, что Сара напугала девочку, а теперь об этом узнают и остальные. Но Саре очень не хотелось просить у Даниеля разрешения остаться с ним; у него и без нее хватало забот.
Он почувствовал, что тонет в ее бездонных карих глазах. Что сделать, чтобы в них снова появилась улыбка? – мельком подумал он, а потом сделал глубокий вдох и принял решение.
– Бык скоро вернется. Давай отдадим лошадь его племяннику.
Герман и Натан как раз выводили волов из воды. Переходя реку, подросток не сводил глаз с пожитков своего дяди. Они отвели волов в сторону, давая место приближавшимся фургонам, и оба повернулись навстречу подъезжавшим Даниелю и Саре.
– Передашь лошадь дяде, – сказал Даниель, спешившись.
Натан кивнул и еле заметно улыбнулся.
Даниель вскочил на пегого, уселся позади Сары, взял у нее поводья и молча развернул коня.
Глядя им вслед, Герман Кирби спросил:
– Как к нему попала лошадь Быка?