— Я тебе что — учёный, что ли? Не знаю. А вот про эту скалу я точно знаю, откуда она взялась.
— Откуда?
— Откуда знаю или откуда взялась — тебе что важно?
— Да и то, и то, — сказал Эйрик.
— Знаю от папы. Мы, когда с ним здесь были, он осмотрел её и сказал, что она сорвалась сверху — с вершины вот этой большой скалы во время сильного землетрясения. Сорвалась и лежит теперь у нас на пути.
— И давно это было?
— Не знаю тоже. Может быть, тысячу лет назад, а может, миллион.
Когда они вышли из щели, пространство снова расширилось, стало светлее, и идти дальше уже было легко. Они и шли.
Жалобный вой пса заставил их остановиться и оглянуться: Киф присел в отдалении и, жалобно завывая, не хотел идти дальше. Биант суровым окриком приказал ему подойти, и тот, преодолевая страх и нерешительность, кое-как подполз. Они двинулись дальше. Биант тащил пса за ошейник, а тот нерешительно плёлся за своим повелителем. Наконец пёс остановился совсем, и Биант стал с криками тащить его дальше. Пёс жалобно завыл и лёг на землю.
— Вот это оно самое и есть, — сказал, наконец, Биант, усаживаясь на землю рядом с Кифом. — Пришли.
Эйрик спросил шёпотом:
— Ты думаешь, он что-то видит такое, чего мы не видим?
— Думаю, да.
— Но ведь ничего же нет!
— Значит, что-то есть, только мы не знаем, — сказал Биант.
Он оставил собаку лежать на месте, взял за руку Эйрика, и они медленно стали продвигаться вперёд.
— Ты думаешь, надо идти дальше? — шёпотом спросил Эйрик.
— Да. Мне отец говорил, что настоящие мужчины ничего не должны бояться. А мы ведь с тобою настоящие мужчины, так же ведь?
— Так, — ответил Эйрик едва слышным голосом.
— И теперь смотри последнее, — торжественно проговорил Биант.
Он подвёл своего друга к тому месту в скале, где сверху свисали какие-то вьющиеся растения. Раздвинул их как занавес, и они увидели вход в пещуру.
— Смотри, как у них тут хитро сделано, — шёпотом сказал Биант. — Пройдёшь мимо и не заметишь. Скала — как одна сплошная стена, а в этом месте сверху свисают растения и прикрывают вход в пещеру. Это они специально так устроили, чтобы нам не видно было.
— Они — это кто? — удивился Эйрик.
— Не знаю, — шёпотом ответил Биант.
Собака тихо заскулила и поползла назад. Шерсть на ней встала дыбом…
— Пойдём отсюда! — прошептал Эйрик.
— Куда пойдём? Назад, что ли? А зачем тогда шли сюда? Мы же хотели тайну узнать, вот давай и попытаемся сделать это. Начнём, знаешь с чего?
— С чего?
— Сделаем так, как ты и хотел: отведём собаку в сторону и спросим у неё, что она там увидела.
Они так и сделали. Собака совсем не противилась тому, что её отводили. Некоторое время спустя она перестала дрожать от страха и немного успокоилась. Мальчики пожалели её, погладили, наговорили ласковых слов, а потом Биант и спросил:
— Скажи, Киф, что ты там увидел?
Киф ничего не ответил, лишь боязливо прижался к земле.
— Он не понимает, чего мы от него хотим, — сказал Эйрик.
— Всё он прекрасно понимает. Только сказать не может или не хочет.
Они несколько раз пытались добиться от собаки хотя бы какого-нибудь намёка, но так ничего и не смогли узнать от неё нового.
— В общем, так! — сказал Биант, вставая. — Идём снова смотреть на эту пещеру!
Киф при этих его словах жалобно завыл.
— Да не бойся ты! — сказал ему Биант. — Мы тебя с собою не возьмём. Нам нужны только смелые псы, а ты — трус! Вот и лежи здесь, дожидайся, когда мы вернёмся.
Киф тявкнул в ответ на эти слова и нехотя поплёлся вслед за мальчиками.
Возле пещеры он снова остановился и испуганно прижался к земле.
— Мы пойдём, а ты тут оставайся, — сказал ему Биант.
В ответ пёс только жалобно завыл.
Эйрик сказал:
— А надо ли идти? Может, там живёт медведь или волк?
— Все медведи переселены на Южный остров ещё лет пятьдесят тому назад и живут там в заповеднике, — сказал Биант. — А волков у нас перебили. Папа рассказывал, что он сам за ними охотился, и теперь на нашем острове их не осталось совсем. Пойдём, не бойся!
— Да я и не боюсь, с чего ты взял? — ответил Эйрик.
Они вошли в пещеру. Первая странность, которую они заметили: там дул ветер.
— Откуда здесь ветер? — спросил Эйрик почему-то шёпотом. — И запах — совсем не пещерный. Пахнет лесом и травою.
— Правда: пахнет. Идём посмотрим, что там дальше, — ответил ему Биант.
Пещера заворачивала направо, и мальчики ожидали увидеть впереди кромешную тьму, ибо туда уже не могли проникать лучи солнца.
— А ты раньше был здесь когда-нибудь? — спросил Эйрик.
— Нет, конечно. Пещеру я видел и раньше, когда ходил здесь с отцом, но он сказал тогда: если собака чего-то боится, то сюда заходить не стоит. И мы так и не входили сюда.
Стало совсем темно.
— Ничего здесь интересного нет, — сказал Эйрик. — А фонарика или спичек мы не взяли. Пойдём обратно.
— Это ты не взял, — сказал Биант, — а я взял, — он достал из кармана маленький фонарик и зажёг его. — Его хватит ненадолго, но мы хоть немного посветим и посмотрим, что там дальше. И тут же вернёмся!
Вспыхнувший свет озарил своды пещеры.
— Пещера как пещера, — сказал Биант. — У нас на острове много таких. Кому-нибудь из местных жителей показать — никто не удивится.
— А ветер у вас во всех пещерах дует так же сильно? — спросил Эйрик.
— Вот разве что только ветер, а так — ничего особенного!
— Смотри, кто к нам пришёл! — закричал Эйрик.
Биант посветил фонариком. Их пёс боязливо пробирался к ним.
— Киф, Киф! — обрадовался Биант. — Какой ты молодец! А мы с Эйриком уже решили, было, что ты у нас трус. Ну, иди сюда, иди!
Мальчики погладили пса и сразу почувствовали, что им стало легче на душе.
— Идёмте дальше! — скомандовал Биант.
Они миновали ещё один поворот и вдруг остановились в полном изумлении. Впереди было видно, что пещера заканчивается и за нею светит солнце и колышутся ветки деревьев.
— Так вот откуда дул ветер! — обрадовался Биант.
— А пещера-то совсем и не длинная, — сказал Эйрик.
— Это сквозная пещера! Дырка в скале! — закричал Биант. — А мы боялись! Пойдём глянем, что там.
Мальчики и их пёс вышли на солнечный свет.