Он присел на камень и прижал к себе подбежавшего к ним пса.

— Ну, вот и давай спросим, его о том, что там было, — сказал Эйрик.

Биант взял морду пса в свои руки, посмотрел ему прямо в глаза и спросил его:

— Ну, пёсик, объясни нам, что там было? Ты что-нибудь понял?

Киф жалобно завизжал и плотнее уткнулся мордою в грудь мальчика.

— Не хочет он говорить нам ничего, — сказал Биант. — Мне почему-то кажется, что он всё понимает, но говорить не желает… Хотя мог бы сделать нам какую-нибудь подсказку. А отцу я всё расскажу. Пусть поругает, зато объяснит что-нибудь, но только сначала посоветуюсь с Сигруной.

— О чём?

— Рассказывать или всё-таки не рассказывать. Она умная, что она скажет, вот то я и сделаю. И давай ещё так: если я не расскажу ничего своим родителям, то и ты своим ничего не рассказывай. А если расскажу, то я буду первым. Сначала я расскажу. А уже только потом — ты. Тебе так даже удобнее будет: ты узнаешь от меня, как мой отец отнёсся к этому нашему путешествию, и уже тогда будешь знать, чего тебе ждать от своих.

— Какой ты хитрый! — удивился Эйрик.

— Это ты ещё не знаешь мою сестру. Она ещё хитрее!

Затем он достал свой телефон и посмотрел на время:

— А ты знаешь, сколько времени мы с тобою гуляли? — спросил Биант. — Вот отгадай!

— Часа три или даже четыре? — предположил Эйрик.

— Всего час! — ответил Биант.

— Не может быть! — удивился Эйрик.

— Я и сам удивляюсь, но по часам получается так.

На поляне, разделявшей их усадьбы, они попрощались и пошли по домам.

Когда они встретились на следующий день и Эйрик спросил у Бианта про отца, Биант отвёл глаза и ответил очень сдержанно:

— Да я решил пока ничего не рассказывать. Куда спешить? Потом как-нибудь. Да и ты там у себя не рассказывай пока ничего, хорошо?

— Хорошо, — согласился Эйрик.

Экскурсия

Уже когда они проделали весь путь назад и вернулись в свой привычный мир, они увидели вдали нечто совершенно невероятное: двое мальчиков из того другого пространства шли как ни в чём не бывало по тропинке, ведущей от каменного моста в сторону селения.

— Смотрите, смотрите! — закричали дети. — Они проникли к нам! Но как у них это получилось?

Учительница не удивилась, пояснила своим детям:

— Обычно проход, ведущий в наш мир, для этих людей невидим. Но, если уж кто-то увидел его, а, тем более и не побоялся пройти к нам, то это люди, чем-то похожие на нас.

— И что теперь с ними здесь будет?

Учительница ответила:

— Такие случаи уже бывали и раньше. Эти два мальчика или сами вернутся, или кто-то из наших людей заметит их и вернёт назад.

Кто-то из детей возразил:

— Но мы же и заметили их! Давайте подойдём к ним и поговорим, ведь здесь они нас уже должны будут увидеть!

— У них другой язык, и они нас не поймут, — ответила учительница. — Давайте лучше пойдём другим путём, чтобы не столкнуться с ними и не напугать их.

И они свернули с дороги

Глава девятая, в которой появляются уже знакомые нам лица

И теперь самое время напомнить читателю, что история о непонятном приключении двух мальчиков прервала наш рассказ о том, как Вальтер собрался для своего очередного погружения в морские глубины. Вспомним: перед выходом его остановила Тереза и спросила насчёт его обещания устроить прогулку для неё и сына, а Вальтер сказал, что постарается сделать это, если позволит погода. И ушёл. И с этого места мы и продолжаем прерванную историю.

У причала его ожидали четверо: Скандлан и трое его помощников. Все были в соответствующем снаряжении — при аквалангах и при катере. Вальтер сразу всё понял, но сделал вид, что даже и не знает этих людей.

— Господин Вальтер, — сказал Скандлан. — Моё почтение!

Трое его спутников также почтительно поздоровались с Вальтером. А тот лишь небрежно кивнул им и ответил:

— Надеюсь, вы собрались не в ту же самую сторону, куда и я?

— Мне жаль вас огорчать, — сказал Скандлан, очаровательно улыбаясь, — но мы — я, Кехт, Форк и Эльфин — собрались именно в ту самую сторону. Надеюсь, вы не будете против?

Вальтер усмехнулся.

— Я не против. Я же прекрасно понимаю: вы меня не послушаете, а Океан — общее достояние, и все имеют право перемещаться по его просторам так, как того захотят. Разумеется, не во вред другим людям.

— Именно так мы и хотели, — сказал, улыбаясь Скандлан. — Не во вред вам, а так даже вам и на пользу, мы проследуем за вами. Если вы погрузитесь на глубину, то и мы сделаем то же самое. Погрузимся точно туда же. Вчера я постеснялся вам об этом сказать, но, да будет вам известно: мы все четверо — профессиональные высококлассные водолазы. Если вы на дне будете что-то искать, то и мы будем рядом с вами искать то же самое, что и вы. Может быть, и мы что-нибудь найдём. Что вы на это скажете?

Вальтер лишь плечами пожал.

— Ровным счётом ничего.

Скандлан сказал:

— Должен вам признаться, что я и мои ребята опасаемся, что у нас ничего не получится, если…

— У вас ничего не получится — это и так понятно, — прервал его Вальтер. — Поэтому-то я так и спокоен.

Скандлан продолжил начатую мысль:

— Позвольте мне всё-таки завершить свою мысль.

— Позволяю, — буркнул Вальтер.

— Спасибо. У нас ничего не получится только в том случае, если вы сейчас вернётесь домой — именно это я и хотел сказать. Мы опасаемся только этого. Мы боимся, что вы будете отсиживаться дома, чтобы мы не узнали о ваших заветных местах на морском дне. И вы будете это делать очень долго, но в один прекрасный день, когда вы решите, что мы утратили бдительность, вы не утерпите и всё же выйдете в море. И вот тут-то мы и возникнем, ибо мы будем дежурить поблизости от вас день и ночь. Мы будем сменять друг друга и ждать, ждать, ждать…

Вальтер усмехнулся и сказал:

— Отсиживаться дома я не буду. И ждать вам долго не придётся. Я отправляюсь по своим морским делам прямо сейчас.

— Ну, вот и отлично! — весело сказала Скандлан. — Правда, ребята?

Кехт, самый разговорчивый из них, сказал:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату