— Что ж, Джои и д
Они выпили еще. Джои пересела на ручку кресла Нормана и мало-помалу как бы нечаянно соскользнула к нему на колени.
— Так гораздо удобнее…
— Действуй, — с напускной бесшабашностью подначивал ее Чарли, — не тушуйся.
— Джои, довольно, — сказал Норман. — Не так уж ты пьяна. Встань.
— Однажды я проснусь и обнаружу, что Чарли интересуют лишь сопливые девчонки. Как и тебя.
— Джои!
— Не очень-то меня окрикивай, приятель!
В смехе Чарли звучало отчаянье.
— Вот это сюжет так сюжет, — сказал он. — В самый раз для получасовки. Друг дома наставляет рога…
— Слишком избитый, — обрезал его Норман.
— Избитые сюжеты, — сказала Джои, — отлично продаются. Спроси Чарли.
Джои обняла Нормана.
— Эй! — крикнул Чарли. — Прекрати. Это унизительно.
Джои обхватила Нормана с пугающей силой.
— Я понимаю, ты это не всерьез, — начал Чарли, — и все же…
Норман пытался высвободиться. Но Джои вцепилась в него мертвой хваткой.
— Эй! — крикнул Чарли. — Эй…
Он взял Джои за руку и оторвал от Нормана. Джои пошатнулась.
— Извини, — сказал Чарли.
Джои стукнулась о стену и сползла на пол.
— Извини.
У Чарли было потерянное лицо.
— Ну-ка спроси Нормана о своем сценарии.
— Что здесь происходит? — завопил Чарли. — Кто-нибудь наконец объяснит мне, что здесь происходит?
— Над твоим сценарием для Винкельмана работал я, — сказал Норман.
— В разговоре с Бобом Ландисом Винкельман обронил, что никогда не купил бы твой сценарий, если бы Норман не согласился над ним поработать. Он заплатил тебе лишку — это слова Винкельмана — благодаря Норману.
Их бандерильи вонзались в Чарли одна за другой, он мотал головой, зыркал, перхал — они уже приготовились услышать страшный, предсмертный рев, но он лишь глубоко вздохнул.
— Норман, уйди, — голос у Чарли был жалкий, — и никогда больше не приходи.
Гордость для Чарли, подумала Джои, — ее страх прорвался, как назревший нарыв, — значит больше, чем я. Из-за меня он Нормана никогда бы не выгнал.
— Я хочу умереть, — сказала она. — Умереть.
Чарли не совладал с искушением.
— Хочешь умереть — умирай, — сказал он.
Норман встал. Спину там, куда впивались ногти Джои, саднило.
— Теперь я знаю, почему ты уговаривал меня не звонить Винкельману, — сказал Чарли. Ты меня предал.
— Твоя жена поранила лоб. Почему бы тебе не заняться ей?
Смех Чарли был тяжелый, как камень.
— Я должен бы догадаться, что ты за тип, — сказал он, — когда ты стал обхаживать Джои за моей спиной.
— Должен бы, но не догадался.
— Разве я не сказал, что мой сценарий безнадежно испорчен еще до того, как узнал, что над ним потрудился ты?
— Джои сейчас будет дурно. Уложи ее в постель.
— Норман, мой друг.
Джои отключилась.
— Если ты так нуждался в деньгах, — сказал Чарли, — почему ты не обратился ко мне, а строил за моей спиной козни с Винкельманом?
— У Джои обморок.
— Не трогай ее своими грязными руками.
Норман надел пиджак.
— И еще одно, Яго, перед тем, как уйдешь. Ты хотя бы понимаешь, что побудило тебя так поступить?
— Нет. Объясни мне.
— Ты хотел унизить меня перед женой. — Чарли положил руку на лоб, точно припарку. — Утром я отошлю деньги Винкельману. Это твой сценарий. Так что подписывай его сам и деньги бери себе.
— Это дурной сон, — сказал Норман. — Я проснусь, и окажется, что ничего этого не было.
— Рыдают скрипки. Давай. Вали вину на меня.
Джои застонала.
— Бог ты мой, — сказал Норман. — Спокойной ночи.
— Спокойной ночи и прощай.
Эрнст вернулся домой около одиннадцати, но Салли еще не спала — сидела в кровати. Глаза сухие, выплаканные, в лице — ни кровинки. Эрнст поцеловал ее волосы, положил голову ей на колени. Она покрыла поцелуями шрам на его затылке. Прислонилась горящей щекой к его голове. Эрнст перецеловал — один за другим — ее пальцы.
— Миссис Буллер звонила. Хочет, чтобы ты сделал ей книжные полки. Спросила — можешь ли ты прийти к ней в понедельник с утра пораньше.
— Что ты сказала?
— Сказала, что, насколько мне известно, ты свободен.
— Она славная.
— Это миссис-то Буллер? Ты же говорил, что она задергала тебя придирками.
— Нет. То миссис Хелман.
Несмотря на поздний час, Норман еще работал. Слышался стрекот его машинки.
— Устал?
— Угу. Устал.
— Я тоже.
Он подошел к окну, снял занавески.
— Они запылились, — сказал он. — Я, пожалуй, постираю их.
Шум льющейся воды заглушил доносящийся снизу стук машинки, но вскоре она застрекотала снова. Эрнст развесил занавески на спинке стула — сушиться.
— Проголодался?
— Нет, — сказал он. — Я поел.
Скрипнула дверь — Норман прошел в уборную. И снова застучала машинка.
— Возьми гитару, сыграй что-нибудь, — сказала Салли.
— А чем мы будем заглушать его машинку завтра? — спросил Эрнст. — Проигрывателем? — И сел с гитарой на подушку. — Я не собирался вернуться.
— Ты здесь. Я рада, что ты здесь.
— Ты — красавица. Я тебя люблю.
— Мир вокруг нас, — сказала она. — Их мир. В нем мало хорошего. — И рассказала ему про старика и