Батавия засмеялся.
— Да, — согласился он. — Вильям Генри Харт и есть наш хозяин.
Машина, которой обычно ездил Вильям Харпер Литтлджон, была похожа на старого домового и выглядела такой же неторопливой, как и ее хозяин, но ее внешний вид был точно так же обманчив.
Джонни был известен своей способностью мчаться во весь опор часы и дни без сна и пищи, и его машина обладала подобными же свойствами, за исключением того, что потребляла огромное количество бензина.
Была полночь — час спустя после собрания в старом доме из бетонных блоков — когда Джонни, ведя свою древнюю колесницу, затормозил у обочины около порта.
Из темноты вышел человек и сел в машину.
Появившийся мужчина был крупным, а кроме того, отличался еще двумя особенностями: его вытянутое лицо выражало скорбь, а кулаки у него были размером с ведро. Этим человеком был полковник Джон Ренвик по прозвищу Ренни, инженер, кулаком вышибающий дверные панели, один из помощников Дока Сэвиджа.
— Поразительно! — сказал Ренни, усаживаясь поудобнее на сиденье. Следить за Хартом проще простого.
Голос его напоминал рычание льва.
— Есть что-то подозрительное? — спросил Джонни.
— Черт возьми — нет! Он просто скачет повсюду, как ирландская блоха. Я никогда еще не видел парня, который мотался бы больше.
— Он был постоянно под контролем?
— Мы глаз с него не спускали, — воскликнул Ренни.
— Где сейчас Харт?
— На заводе компании по производству дымоулавливающих фильтров. Это сразу за углом. Туда можно дойти и пешком.
Джонни выбрался из драндулета. Рядом с Ренни Джонни выглядел невероятно худым. Они прошли около двух кварталов и оказались напротив нового кирпичного здания фабрики, не очень большого, но достаточно современного. Вывеска на фасаде гласила:
КОМПАНИЯ ХАРТА ПО ПРОИЗВОДСТВУ ДЫМОУЛАВЛИВАЮЩИХ ФИЛЬТРОВ
— Что такое дымоулавливающие фильтры? — спросил Джонни.
— Это новоизобретенное хитроумное приспособление, которое они ставят на дымовые трубы, — объяснил Ренни. — Оно очищает дым от сажи и копоти. Патентованный дымоулавливающий фильтр Харта — это что-то особенное. Он очищает воздух. Говорят, что если он будет использоваться повсеместно, то это станет благом для городов.
— Как дымоулавливающий фильтр очищает воздух?
— Я не химик! — буркнул Ренни. — Но он поглощает примеси из воздуха и восстанавливает кислород или что-то там еще. Работает на химикатах.
— Работает на химикатах? Это существенно.
— Мы тоже так подумали, — мрачно сказал Ренни.
— Если Харт изобрел химический очиститель, то он химик.
— Совершенно верно, Харт — химик.
— Но ведь химик необходим и для того, чтобы разработать газ, под воздействием которого люди хохочут до смерти.
— Да, — вздохнул Ренни, — похоже, дело о привидениях куда важнее, чем мы себе представляли вначале.
Размышляя, друзья подошли к пустырю, расположенному возле фабрики. Пустырь был окружен высоким дощатым забором.
Длинный Том расположился возле дырки в заборе, глядя в бинокль.
Было известно, что владельцы похоронных бюро всегда преисполнялись радостных надежд, когда видели Томаса Дж. Робертса, так как у него был вид кандидата на погребение. Длинный Том был болезненным ребенком и хилым подростком, и даже в зрелом возрасте он выглядел так, будто его место в больнице для дистрофиков. Однако такая внешность была обманчива: Длинный Том мог на любой улице побить девятерых из десяти людей среднего сложения.
— Харт все еще работает! — воскликнул Длинный Том и ткнул пальцем в сторону фабрики.
Джонни посмотрел в дырку.
Харт сидел за письменным столом и, выпятив челюсть, что-то писал карандашом. Он был отчетливо виден, так как вся передняя стена комнаты представляла собой сплошное окно.
— Это все, чем он до сих пор занимался? — спросил Джонни.
— Да, — сказал Длинный Том.
— Ты уверен?
— Послушай! — воинственно воскликнул Длинный Том. — Мы не сводили с него глаз с тех пор, как он вышел из штаб-квартиры Дока Сэвиджа!
— Я в суперзамешательстве! — сник Джонни. — Я надеялся, что он приведет нас к Монаху и Хэму.
Они уныло стояли, размышляя о Доке Сэвидже и Монахе с Хэмом и о постигшей их судьбе.
— Но Харт не сделал ничего преступного, — в конце концов сказал Длинный Том.
Джонни вздохнул.
— Мы можем взять его с собой. Он говорил, что хотел бы помочь. До тех пор, пока он с нами, мы можем присматривать за ним.
— Куда взять его с нами? — спросил Ренни.
— Мы собираемся, — сообщил Джонни, — побеседовать с человеком по имени Бирмингем Лоун.
Когда Джонни, Длинный Том и Ренни вошли, Вильям Генри Харт торопливо положил одну руку на платок, лежащий на письменном столе, и сердито посмотрел на них.
— Кто это? — указал он на Ренни и Длинного Тома.
Джонни объяснил, что Ренни и Длинный Том также являются партнерами Дока Сэвиджа.
Харт убрал руку с носового платка и выхватил из-под него большой автоматический пистолет.
— Я не верю в случайности, — объяснил он. — Наша встреча явно не случайна.
Джонни осторожно заметил: — Мы надеялись, что вы присоединитесь к нам.
— У меня и без того дел полно, — сказал Харт.
— Мы собираемся, помимо всего прочего, поискать Майами Дэвис. Мы думали, что вы… — пробормотал Джонни.
Это немедленно подействовало на Харта. Он отбросил карандаш, резко отодвинул стул, взял оружие и засунул его за пояс брюк.
— Пойдем поохотимся на медведя, — хохотнул он.
И они уехали с завода по производству дымоулавливающих фильтров.
— Начнем охоту, — предложил Джонни, — с Бирмингема Лоуна.
— Это один из наших медведей, — неуклюже пошутил Харт.
Они уселись в старую машину Джонни.
Когда мотор заработал, то все это древнее средство передвижения затряслось как в лихорадке, а когда автомобиль пришел в движение, то возникло подозрение, что одно или несколько колес квадратные.
Вильям Генри Харт вынул из-за пояса пистолет и начал разряжать его.
— Что это вы задумали? — удивился Джонни.
— Я боюсь, что из-за этой тряски он выстрелит сам по себе, — зло объяснил Харт.