не сможем просто исчезнуть с острова. Не забывайте, мы — наемные рабочие. Сейчас находимся… у черта на куличках. На краю земли. Наша участь зависит от тех, кто на борту ледокола. Им принимать окончательное решение: как быть, что делать? Без них все равно не выбраться отсюда.
— Что правда, то правда, — уныло согласился Леха-Гестапо.
— Будем ждать прибытия судна, — махнул рукой Доценко. — Как хотите, а я двину до нашей хаты. На койку. Покемарю, покуда умные люди в белых халатах не нагрянули…
Катер, тот же самый, что доставил группу наемных рабочих на архипелаг, возвращался в бухту. Теперь на его борту находились медики, да только располагались они за широкой спиной командира группы «ликвидаторов», подполковника Смердина. Бывший офицер внутренних войск стоял в маленькой ходовой рубке, возле рулевого, пристально вглядываясь в прибрежную полосу.
— Черт, где же они?! — с досадой выпалил Смердин.
— Тут еще изгиб, Дмитрий Александрович, — отозвался матрос, закладывая вираж. — Скалы мешают.
Катер послушно лег на новый курс, огибая высокий мыс. Прочертил бухту, оставив на темной воде белый пенный след. Открылся старый причал с почерневшими, полусгнившими бревнами.
— Вот они! — воскликнули сразу несколько человек, как только скоростная посудина обогнула «плечо» скалы.
Мутанты стояли шеренгой, возле самой воды. Никто не поднял руки, чтобы поприветствовать катер. Никто из нелюдей не издал ни звука. В этой молчаливой неподвижности было что-то нечеловеческое, чужое. Тревожное.
— Чувствуют, что ли? — пробормотал подполковник.
Резко схватил бинокль, словно мог, рассматривая мельчайшие черточки лица, дать окончательный приговор: нелюди. Смерть.
— Что чувствуют, Дмитрий Александрович? — с любопытством спросил рулевой, чуть доворачивая штурвал.
Катер, описывая красивую широкую дугу, «заходил на посадку», к причалу.
— Ты рули, вопросов лишних не задавай! — оборвал матроса Смердин.
Офицер вышел на палубу, повернулся к медикам, стоявшим в ожидании команд:
— Значит так, — напомнил вэвэшник. — Еще раз информирую медперсонал: сначала высаживается моя группа. Лишь затем, когда я буду уверен, что опасности нет, ваш черед. Все ясно?
Один из врачей кивнул головой. Было заметно, что аналитикам медцентра не терпится приступить к исследованиям, но у командира группы ликвидации были строгие инструкции на сей счет. Убедившись, что указания приняты к сведению, Смердин обратился к своим людям:
— Всем! Оружием не бряцаем. Там, на острове, никого не пугать. Держаться естественно. По возможности. Но быть начеку. Все время! Помнить, что степень поражения газом не установлена. Черт их знает, мутантов этих, что им в голову придет. Снайпер! Бросов! Готов?
— Так точно!
— Огонь только по моей команде! Либо в случае нештатной ситуации. Если мутанты попытаются завладеть оружием, прорваться на катер. Ясно?
— Так точно!
— Занять позицию! Незаметно, Бросов! Незаметно!
— Есть!
Боец разместился возле маленькой рубки, спрятавшись за брошенным мокрым тентом.
— Еще раз для всех: высаживаемся, вступаем в диалог с мутантами. Делаем вывод: агрессивны они или нет. Наша первая задача: эвакуировать оборудование с маркировкой «Норднефтегаз». Нужен проводник, который укажет дорогу. В тоннелях все подчистить, трупы забрать с собой. Особое внимание уделить портативным компьютерам, записным книжкам, телефонам и всякой прочей хрени, которая может оказаться в зоне исследований.
Вторая задача: доставка мутантов на ледокол. Необходимо убедить их в том, что немедленная эвакуация — единственный путь к спасению. Действовать без давления. Угрожающие рожи — отставить! Нам не нужен конфликт на острове. Отсюда надо убираться как можно быстрее, уничтожив следы пребывания «Норднефтегаза» на архипелаге. Все ясно? Приготовить аппараты кислородного дыхания!
Катер ткнулся в черные склизкие бревна полусгнившего причала.
— Вперед! — коротко приказал Смердин, первым покидая суденышко.
«Качки» из группы ликвидации, с оружием в руках и баллонами кислорода за спиной, гурьбой повалили на остров вслед за командиром.
— Тебе это ничего не напоминает, Маратка? — как-то чересчур отвязано спросил Лишнев, наблюдая за действиями «спасателей».
— Напоминает, еще как напоминает, — тревожно вздохнул Доценко, нащупывая прилаженный к ноге, с внутренней стороны, нож. — Боевую операцию напоминает. Высадку десанта на вражеской территории.
— То-то и оно, — согласно кивнул спецназовец. — Высадку десанта. На вражеской территории.
Он специально выделил голосом слова «на вражеской территории». Чтоб ни у кого не осталось сомнений в том, где суть.
— Ну, так просто я им не дамся, — пробормотал Леха-Гестапо, незаметно вытягивая финку из кармана и быстро убирая лезвие в рукав. — Кровью умоются, суки…
— Хорошо! Все хорошо! — бодро произнес человек средних лет, двигавшийся впереди группы «десанта». — Здравствуйте! Как у вас дела? Все в порядке?
Даже неопытный Клоков отметил квадратный подбородок говорившего. Толстую, как у борца, шею. Прижатые уши. Еще читая истории Конан Дойля о похождениях Шерлока Холмса, он запомнил, что такие вот — прижатые уши — бывают у боксеров-профи. Так кем являлся человек, двигавшийся в сторону рабочих, пострадавших в результате катастрофы? Врачом?!
— У нас все хорошо, — вытянув руки вперед, словно показывая, что безоружен, ответил Марат Доценко. — Опасности нет, газа нет. Мы живы, здоровы. Ждем медицинской помощи и указаний, как действовать дальше.
— Кто пострадал? — человек остановился в нескольких метрах от группы рабочих.
Лишнев и Доценко переглянулись. Леха-Гестапо едва слышно вздохнул, его правая рука судорожно дернулась. У Димы Клокова на лбу выступил холодный пот, он вдруг почувствовал то, о чем думали его более опытные коллеги: чужак «разорвал» дистанцию. Вернее, не сократил ее до необходимой для ближнего боя.
Леха-Гестапо был не в силах достать «гостя» финкой. Ни Лишнев, ни Доценко, несмотря на боевой опыт, не могли сблизиться с пришельцем — автоматной очередью тот успел бы скосить любого из них. Картина подобного развития ситуации очень реально и зримо промелькнула перед глазами, словно Дима прожил такую версию будущего. Прожил вместе с Лишневым и Доценко, которые тоже осознали, что шансов нет. А потому выбрали иную ветку — более спокойную. «Поезд» событий свернул на другую колею.
— Мы все оказались в зоне поражения, — медленно, стараясь не делать резких движений, начал объяснять Марат. — Но никто из наемного персонала буровой установки не пострадал. Видимо, дело в том, что мы находились далеко от эпицентра. Газ не оказал воздействия. А вот инженеры, которые оказались возле разлома в скалах, погибли.
— А третий? — напряженно поинтересовался чужак. — Я слышал, он умер позже. Могу я на него взглянуть?
— Да-да, конечно, — инициативу взял в свои руки Жора, словно бригадир только сейчас вспомнил, что по штатному расписанию он тут оставался старшим. — Я — Георгий Салидзе, руководитель бригады наемных рабочих. Пойдемте со мной.
Салидзе повернулся спиной к своим и чужим, словно показывая, что доверяет всем. Никакой опасности не существует. Он повел людей к домику, где раньше обитал сам, вместе с тремя инженерами