Сано смешался: Хосина раскусил его блеф! Госпожа Нёго была его единственной картой, и разыгрывать ее сейчас было слишком рискованно. Если даже она и расскажет перед верховными правителями правду о том сеансе, то еще неизвестно, как они отреагируют. Прежде Сано неизменно удавалось убедить их в своей правоте, но кто знает, что может случиться теперь. А Сано навязал Хосине такую же борьбу за выживание, как и у него самого, отчаянную. Выложить все козыри прямо сейчас было бы так же рискованно, как бросаться в бой с непроверенным мечом. А ставки — жизнь Рэйко, их сына, его собственная жизнь — слишком высоки.
Особенно с учетом множества улик, указывающих на виновность Рэйко, и его крепнущих подозрений, что она скрывает какие-то факты, способные их подтвердить.
— Увидим. — Это было все, что мог сказать Сано.
Сопровождаемый свитой, под хохот Хосины, он прошествовал прочь из комнаты.
— Ага, струхнули! — бросил ему вслед Хосина. — А ну как проиграете?!
— Хорошая попытка, — подытожил детектив Марумэ, когда они садились верхом. — Правда, все прошло не совсем так, как мы планировали.
— Спасибо, что объяснили, — мрачно отозвался Сано. Они ехали под дождем через административный район. Ведь был, был момент, когда Хосина почти что оказался у него в руках!
— Если позволите мне сказать, вам давным-давно следовало разделаться с этим выродком, — пробормотал Марумэ. — Это избавило бы вас от многих неприятностей.
— Возможно. — Хоть Сано и усматривал выгоды в политическом убийстве, честь не позволяла ему поддаться искушению. Его воротило от интриг Хосины, но еще более невыносимой была мысль о том, чтобы стать его подобием — таким же алчным, себялюбивым, жестокосердным, как его предшественник.
— Еще не слишком поздно, — сказал Фукида.
Сано устало улыбнулся.
— Сейчас Хосина для меня важнее живой, чем мертвый, хоть я и согласен, что мне придется устранить его побыстрее. — Он чувствовал, что развязка приближается, как далекий пожар в лесу. — Он у меня главный подозреваемый. Я не могу убить его, прежде чем возложу на него обвинение в убийстве… если он на самом деле заслуживает этого.
— Хорошо. Как я понимаю, от него мы больше ничего не добьемся. Каков будет наш следующий ход? — спросил Марумэ.
— Попробуем зайти к правде с другой стороны, — отозвался Сано. — Если Хосина виновен, он обязательно снова приведет нас к себе.
22
Утомительная поездка в каго привела Рэйко к южной оконечности моста Нихонбаси, переброшенного через главный канал Эдо. Здесь находился географический центр города, место, от которого отмерялись все расстояния в Японии, и начальная точка Токайдо, тракта, соединявшего Эдо с императорской столицей в Мияко. Путники, приезжающие в город или уезжающие из него, толпились вокруг поставленных у подножия моста больших деревянных стендов, где вывешивались официальные уведомления. На протянувшихся вдоль канала набережных докеры таскали от лодок к складам бамбуковые шесты, овощи, бочонки с сакэ, доски и кули с рисом. Рэйко сошла с каго в начале дороги за оптовым рынком.
Лейтенант Асукай и другие сопровождающие, ехавшие верхом шагах в пятидесяти позади нее, поравнялись с Рэйко в тот момент, когда она неуклюже слезала с плетеного сиденья. Она попросила носильщиков ждать ее. Свита последовала за ней пешком мимо лавок и прилавков с едой по улице, пересеченной посередине глубоким узким дренажным каналом. Переходя через бамбуковый мостик, она остановилась, чтобы посмотреть на коричневую воду, медленно текущую между крутыми каменными берегами — это было место, где года два назад произошло убийство.
Мертвую тринадцатилетнюю девочку по имени Акико выловили сборщики мусора, заметившие в воде ее труп. Сначала все казалось несчастным случаем: она поскользнулась на глинистой тропинке, упала в воду и утонула. Но когда домашние готовили ее тело к погребению, они обнаружили у нее на шее синяки. Ее задушили и сбросили в канал.
— Какая низость, что кто-то мог сделать такое, — сказал лейтенант Асукай, как бы вторя ее мыслям. — Особенно когда она носила ребенка.
Ее семья узнала также, что Акико была беременна, она скрывала это под просторной одеждой. Рэйко почувствовала, как мышцы ее живота сжимаются вокруг собственного ребенка.
— Он был в отчаянии, — сказала она. — Но это не оправдание для убийства.
— По крайней мере это не сошло ему с рук, — заметил лейтенант Асукай.
Они прошли к дому, где размещалась парикмахерская. Там, болтая и покуривая трубки, сидели мужчины, пока их стригли и брили. Рэйко и ее телохранители прошли по коридору в заднюю часть дома, которая выходила на задворки других магазинчиков на другой стороне переулка. Она постучала в дверь. Ей открыла служанка.
— Я пришла к твоей хозяйке, — сказала Рэйко.
Служанка свысока посмотрела на жалкие одежды Рэйко.
— Как ей тебя представить?
— Госпожа Рэйко.
При звуке этого имени все высокомерие со служанки как ветром сдуло: она знала, что Рэйко всегда была в этом доме дорогим гостем.
— Пожалуйста, проходите.
Она усадила Рэйко и лейтенанта Асукая в скромно, но со вкусом обставленной гостиной — на полу татами и симпатичные подушки из набивной материи, по стенам расставлены шкафы из полированного дерева. На алтаре в углу стояли незажженная свеча, курильница, рисовая лепешка, чашка с сакэ и кукла с розовым фарфоровым личиком, одетая в красное кимоно.
В комнату поспешно вошла хозяйка. Это была маленькая и хрупкая женщина. Ей не было и сорока лет, но волосы ее серебрились сединой, мягкая кожа покрылась морщинами, изобличая пережитые невзгоды.
— Госпожа Рэйко! — воскликнула она. — Как приятно снова видеть вас.
Рэйко разглядела в ее улыбке не только радость, но и боль. Она сожалела, что ее приход наверняка оживил в этой женщине тяжелые воспоминания.
— Простите, что я приехала без предупреждения. Надеюсь, что не доставляю вам особых проблем.
— Конечно, нет, — ответила женщина. Она опустилась на колени и поклонилась лейтенанту Асукаю. — Могу я предложить вам закуски?
— Нет, спасибо, мы уже поели, — традиционной вежливостью ответила Рэйко.
— О, но вы должны отведать чего-нибудь. И я должна позвать мужа.
— Не хотелось бы отвлекать его от работы.
— Не беспокойтесь. Он с удовольствием повидается с вами.
Она позвала слуг, и те выставили перед Рэйко и лейтенантом Асукаем угощение: чай, пирожные и вино. Рэйко была тронута и в то же время смущена такой щедростью, которой, по ее мнению, она ничем не заслужила. После того как они поели, к ним присоединился парикмахер.
— Приветствую вас! — В его голосе прозвучало дружелюбие, лицо являло приятное соединение ума и доброты. От него пахло маслом камелии, которым он умащивал волосы клиентов. — С момента нашей прошлой встречи прошло столько времени. Надеюсь, вы здоровы? — Его взгляд отметил ее потяжелевшую фигуру. — Вас можно поздравить?
Рэйко заметила, что его глаза подернулись дымкой печали.
— Да. Спасибо.
Вид беременной женщины теперь, должно быть, всегда будет вызывать в его душе боль. Скорбная