На титульном листе значился самый свежий список команды, подготовленный помощниками накануне вылета группы из Москвы. Прочертив вертикальную линию, указательный палец замер возле фамилии Дэвис.

– Моника Дэвис, – прошептал Горчаков, – биолог, университет города Лидс, Великобритания.

Палец дальше наткнулся на фамилию Уилсон.

– Сандра Уилсон – профессор факультета биологии и биомедицины Калифорнийского университета, город Фуллертон, США.

В конце длинного списка обнаружился и главный фигурант, коему было адресовано sms- послание.

– Джозеф Мур. Командир водолазно-спасательной группы, прошедший специальную подготовку в SEAL – основных тактических подразделениях Сил специальных операций ВМС США. Так-так-так… – длинные музыкальные пальцы пустились барабанить по столешнице. – Это уже интереснее. Это уже теплее…

Закончив проверку телефонов, генерал развернул аппарат с каналом закрытой спутниковой связи и отправил соответствующим адресатам все то, что удалось отыскать за пару последних часов. Спустя несколько минут стали поступать лаконичные ответы, по смыслу сводившиеся к одной фразе: «Принимаем к срочному исполнению. Результаты будут высылаться по мере получения…»

Позабыв о недавней головной боли, Горчаков потянулся к сигаретам. Щелкнув зажигалкой, подошел к открытому иллюминатору и долго глядел на полоску западного берега. Правее – к северу – зловеще темнел силуэт американской лаборатории.

«Предприимчивый народец. Нашли старенький прогулочный кораблик, отремонтировали, переоснастили, – выпустил Сергей Сергеевич облачка табачного дыма. – Получилась современная лаборатория, с которой можно совершать регулярные погружения в любой точке озера. А они почему-то стоят на якорях аккурат в пяти километрах от нашей платформы. С какой стати они решили исследовать растительный и животный мир Байкала именно здесь? Протяженность озера более шестисот пятидесяти верст, по берегам разбросаны десятки подходящих бухт. Странно. Очень странно…»

Затушив окурок в пепельнице, он вдруг ощутил нарастающее волнение. Причин для подобных ощущений в последние часы было множество.

«Итак, главная версия такова: кто-то украл технологию изготовления сверхсекретного «Тайфуна» и передал ее людям с плавучей американской лаборатории. Осталось выяснить, кто это сделал: Амбарцумян, Панина или Соменкова…»

Некоторое время генерал продолжал вглядываться в горизонт, пытаясь понять, что именно вызывает сильнейшее беспокойство.

– Черенков, – тихо произнес он, срываясь к выходу. – Какого черта так долго молчит Черенков?!

Глава четвертая

Озеро Тахо, граница штатов Калифорния и Невада, США. Несколько лет назад

Организация контрольной тренировки мало чем отличалась от десятков предыдущих учебных задач. На поросшем травой берегу, как всегда, был установлен раскладной шезлонг, на котором восседал пожилой худощавый мужчина в темных очках. Взгляд его, как всегда, пристально следил за водной рябью, а на коленях покоился раскрытый ноутбук. Немного выше – под сенью вековых деревьев – своих хозяев дожидался скромный мини-вэн…

Сегодня Марго предстояло сдать последний экзамен. Сегодня она должна была показать максимум из того, чему ее научили за прошедший год. В случае успеха девушку ждало далекое путешествие: сначала в Европу, а оттуда – в холодную Сибирь. И чем ближе подбирался момент истины, тем чаще мужчина задумывался над главным вопросом: прав ли он был, согласившись на участие дочери в грандиозной и очень рискованной авантюре?…

Последняя тренировка точь-в-точь походила на все предыдущие, за исключением, пожалуй, предстартового инструктажа.

– Тебе известна общая дистанция от выхода из цистерны до аэропорта города Тахо Валли? – теребя тонкими пальцами бородку, спросил Клойзнер.

Заканчивая подгонку снаряжения, Марго кивнула:

– Да, отец.

– И сколько же там выходит миль?

– Не более семнадцати.

– А какова будет дистанция в реальной обстановке?

– Кажется, она длиннее в десять раз.

– Все верно, девочка: реальная дистанция равна ста семидесяти милям. О чем это говорит?

Обдумывая ответ, она заправила волосы под шлем.

И достаточно твердо сказала:

– Я понимаю: в реальности все будет гораздо сложнее. Но я справлюсь, отец. Обещаю.

Клойзнер улыбнулся, отчего на лице проявились незаметные прежде нормотрофические рубцы. Когда дочь упрямо сверкала темными глазами, когда на скулах довольно миловидного личика играли желваки, а кулачки сжимались до хруста в суставах – он в нее верил. Он отлично знал твердый мальчишеский характер Марго, невероятную целеустремленность и преданность. А потому и верил.

* * *

На первом этапе Марго вновь обманула боевых пловцов.

Она была уверена: как минимум двое из них дежурят сверху – на своем излюбленном месте. Их позиция и в самом деле отличалась хорошим обзором, давала преимущество при нападении. Значит, они наверняка там.

Очередной план созрел за несколько часов до последнего учебного заплыва. Как и в прошлый раз, она незаметно выскользнула из цистерны, расчистила небольшой тоннель в обратную сторону, стравила с помощью клапана пяток литров дыхательной смеси и вернулась к люку.

Расчет оказался верным. Увидев поднимающиеся к поверхности пузыри, пловцы дружно кинулись встречать беглянку. А она тем временем появилась с другой стороны и с легкостью с ними расправилась: одному располосовала ножом костюм на спине, второму повредила бедро, третьего лишила ребризера.

Это была безоговорочная победа. Оглянувшись на поверженных противников, Марго спокойно направилась в южном направлении к заветному тайнику…

И позже все шло как по маслу. Один кабельтов до полусгнившей бочки, поиск блестящей пряжки, вызволение из илистого плена подводного буксировщика, долгая миля вдоль берега на юг…

Правда, выйти на сушу без заминки не получилось – осторожно высунув из воды голову, девушка заметила на берегу машину и отдыхающую неподалеку молодую семью. Пришлось опять нырять и отплывать в безопасное местечко.

Зато после этого удача окончательно повернулась к ней лицом.

Спрятав под валун снаряжение, она быстро преодолела полосу открытого пространства и вошла в густой лес. Дистанция в полмили до восемьдесят девятого шоссе тоже далась без надрыва, хотя и пришлось подниматься в гору.

Хребет. Недлинный спуск. И вот за редкой опушкой темнеет асфальтовая лента с ярко-белой разметкой.

Помня о предыдущем проколе, девушка выбрала дерево потолще, спряталась за стволом и наблюдала за движением машин. Сегодня транспортный поток значительно слабее, чем в день встречи с дорожной полицией.

Улучив момент, она побежала к обочине и вскинула руку…

* * *

Водитель потрепанного пикапа – приветливый седовласый дедок – часто кивает:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату