— Вы одержимы духом противоречия, — улыбнулась Шейла.

— Вам так кажется? Я-то думал, что я — само очарование.

— Не без того. Знаете, вы в самом деле точно такой, каким вас описывает светская хроника.

— Серьезно? Я ее никогда не читаю.

— Я тоже, — сказала Шейла. — Но сотрудники редакции вырезают эти статьи и кладут их мне на стол.

Он посмотрел прямо в ее лукавые зеленые глаза и заметил:

— Два-ноль в вашу пользу. Может, мне самому требуется новый спичрайтер, — добавил он.

— Нет, всего лишь редактор.

Не успели эти слова сорваться с ее уст, как до нее мгновенно дошла вся их двусмысленность, и она поспешно сказала: — Я бы с удовольствием узнала от вас что-нибудь интересное о вашем роботе- президенте.

— Нет уж, — безапелляционно объявил он. — Для этого читайте колонки Джека Андерсона. Лучше расскажите о других ваших авторах. Они все такие тщеславные, как я?

Наконец-то возникла тема, от которой Шейла не испытывала неловкости.

— Обычно мне мало приходится с ними общаться. Большую часть редакционных замечаний мы высылаем им по почте.

— Значит, мне здорово повезло, — с явным удовольствием заметил он.

На этот раз ее повергла в смущение двусмысленность его замечания, и она опять не нашлась, что ответить.

Глядя на Шейлу поверх мерцающих огоньков свечей, Гэвин снова и снова задавал себе вопрос: почему от этой очаровательной женщины — несмотря на ее внешнее легкомыслие — веет такой глубокой печалью.

— Известно ли вам, что вы необыкновенно привлекательны, Шейла? — спросил он.

Она отчаянно старалась изобразить счастливую мать семейства.

— Вы думаете, я просто хочу вам польстить?

— Да, — сказала она.

— Не верьте всему, что написано в газетах. Я вовсе не пытаюсь играть роль коварного обольстителя.

— Мне это и в голову не приходило, — поспешно возразила она, но эти слова ни одного из них не убедили.

— Отлично. Я очень рад. Это означает, что вы не станете противиться, если я предложу вам выпить по бокалу на сон грядущий.

— Нет, я правда не могу. Меня ждут друзья.

— «Шератон-Коммандер».

— Его отель. Бог ты мой. Ей только этого не хватало. Впрочем, сама напросилась. Но до чего же он настойчив. Неужели он всегда добивается своего?

А как же иначе? Ведь при других обстоятельствах ему без труда удалось бы убедить ее, что она и в самом деле привлекательна и желанна. Вот уж поистине ирония судьбы, что это происходит именно сейчас, когда она почти совсем утратила уверенность в своих женских чарах.

— Ну так как, Шейла? — повторил он, все еще ожидая ответа.

— Я бы с удовольствием…

— Чудесно.

— Но я смертельно устала. Вряд ли вам будет весело в моем обществе.

Пусть истолкует ее слова в соответствии с подтекстом собственных намерений.

— Ну что ж, отложим до другого раза, — добродушно заключил он и встал, чтобы помочь ей выйти из-за стола.

Они молча доехали (мимо отеля «Шератон-Коммандер») до издательства, он вежливо ждал, пока она усядется в свою машину.

— Благодарю вас, Гэвин, — сказала Шейла, и он ответил:

— Вы даже не представляете себе, с каким нетерпением я буду ждать возможности снова поработать с вами.

18

— Ах вот оно что! Ты задержалась не на службе, а на свидании.

— Я обедала с автором, Марго.

— Какая разница, автор он или циркач. Он мужчина, и ты с ним где-то была. По определению это свидание. А теперь расскажи мне все по порядку.

Усевшись на диван, Шейла поняла, что впервые в жизни ей самой захотелось поделиться сокровенными мыслями с Марго.

— Дай мне чего-нибудь выпить.

Марго налила ей бокал вина и сказала: — Ну, а теперь выкладывай. Так, как это было в старые студенческие времена.

Так, да не так. В те времена они были свободнее, фривольнее. И не замужем.

Шейла решила начать с абсолютно безобидной информации.

— Эвелина попросила меня приехать сегодня по срочному делу. Планируется переиздание трех книг Гэвина Уилсона.

— Весьма престижный проект для издательства. Уилсон безусловно восходящая звезда, — сказала Марго. — Но разве нельзя было отложить все это до конца твоего отпуска?

— Вообще-то нет. Гэвин приезжал в Кембридж всего на один день.

— Гэвин? — ухмыльнулась Марго. — Вы уже друг друга по имени называете?

— Что за чушь, Марго. Речь шла только о работе.

— Разумеется, — ехидно заметила Марго. — Он такой же красивый, как на фотографиях?

— Не знаю. Не сравнивала, — безразличным тоном отозвалась Шейла.

— И говорит с английским акцентом?

— Ну да, он же родом из Англии.

— Ты не находишь, что английский акцент звучит соблазнительно?

— Очень может быть.

Шейла предпочла бы ограничиться только хроникой событий. Но радар Марго уже начал улавливать беззвучные сигналы.

— Ты ему понравилась?

Шейла помолчала.

— Он сказал, что я хороший редактор.

— Знаем мы этих редакторов. Куда он пригласил тебя обедать?

— В «Ла Гросерия» на Центральной площади.

— А… при свечах. Очень романтично. И, разумеется, вы обсуждали только изменения текста?

— Естественно, нет.

— Разумеется, — согласилась Марго. — А в какой момент он начал с тобой заигрывать?

— Что?

— Да брось ты, Шейла. Он хорош собой и скандально знаменит.

— Но я…

— А ты весьма привлекательная особа.

— Я хотела сказать, что я замужем.

Марго подняла брови.

— А земля круглая, — констатировала она, — и Гэвин Уилсон тут абсолютно ни при чем.

Шейла отпила еще глоток и сказала:

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату