нераскаявшийся грешник и потому душа его отвергнута Отцом. Сам же Бестони в первое мгновение решил, что все происшедшее — обман зрения, игра теней.

И тут он ощутил дикую боль, отложенную, но ужасающую, как будто руку окунули в крутой кипяток.

Бестони открыл рот, чтобы закричать. Хейд схватился рукой за нижнюю челюсть калеки, и его пальцы погрузились прямо в лицевую кость.

На секунду Хейд отнял руку, чтобы подхватить пустую бутылку, которая иначе со звоном разбилась бы об пол. Лицо Бестони было совершенно белым, как и его глаза.

В это самое время на платформе звучала песня:

«Вот все и уехали Все отправились в Л. А. Город наш опустел Не видать знакомого лица»

Кто-то громко икнул.

— Никто… — успел сказать Бестони, прежде чем часть собственного языка упала ему на колени, подобно кусочку глины.

Тут он быстро-быстро заморгал, и руки его зашевелились в попытках открыть застежки на кресле. Левая застежка сработала; правая, за которую он судорожно схватился рукой, хлопала как рыба, выброшенная на берег.

Хейд схватил его за плечи и втолкнул обратно в кресло, которое притиснулось к стене. Выступили сухожилия на запястьях, суставы побелели.

Тело Бестони тряслось мелкой дрожью, калека издал булькающий звук, глаза его выпучились. Лицо Бестони оставалось совершенно сухим, в то время как Хейд обливался потом под своей замшевой австралийской курткой.

Из-под век Бестони потекла розовая жидкость. Изо рта пошел дым.

— Во имя Отца, — произнес Хейд, и тут молодежь за колоннами врубила музыку на полную громкость.

* * *

Тяжелый форн бас-гитары обвивался вокруг двух мужчин, как вибрирующий туман. Затем зазвучали ударные, подкапываясь к внутренностям, как руки Болеутолителя.

«Когда умру и смогу отдохнуть…»

Хейд узнал песню Нормана Гринбаума «Дух в небесах» и двигался, сам того не замечая, в такт музыке, как девочки в клубе «Леменн-корт», где Винс Дженсен любил понаблюдать за их аэробикой; сквозь разрезы они показывали свои привлекательные местечки.

«Найду себе местечко поуютнее…»

Бестони, по всей видимости, был уже мертв. Но Хейд мог помолиться о спасении его души.

— Сущий на небесах, — продолжил он.

«Лягу умереть и встречу духа в небесах»

Все лицо Бестони было изборождено зигзагами трещин в лопнувшей плоти. Хейд продолжал прижимать его к себе.

— Взываю к тебе, Отец, — прошептал Хейд.

Двое подвыпивших мужчин сошли с пришедшего поезда, продолжая начатую раньше ссору. Один из них предложил второму пососать свой член.

Бестони явно не собирался попадать внутрь. Но Хейд не мог отпустить его. Грудная клетка мертвеца затрещала, ломаясь. Остатки лица Бестони смялись, отходящий поезд заглушал песню, раны и разрывы на теле становились глубже и краснее, и, наконец, Лекс Бестони взорвался.

Его внутренние органы лопнули и забрызгали стену. Все, кто были на станции, посмотрели в их сторону, увидели море крови, куски человеческого тела вместе с изорванной одеждой на полу, стене и кресле и, наконец, Болеутолителя, забрызганного кровавыми ошметками.

Взрыв вызвал у него приступ еще более страшной боли, чем предыдущая. Хейд издал вопль, что позволило ему сбросить оцепенение раньше людей, находившихся неподалеку. Кресло с останками Бестони Хейд толкнул навстречу приближающемуся с Юга поезду. Машинист, тормозя, прикрыл глаза, как будто убийство совершалось именно сейчас.

Дико крича, Хейд несся вперед, мимо искаженных ужасом лиц. Он бежал, и кровь жертвы высыхала на нем, он проскакивал мимо открывавшихся и закрывавшихся дверей, бежал, плача, рыдая, взывая к Господу, пока не увидел впереди выход на Стейт-стрит.

Фрэнсис Мадсен Хейд с воплем промчался вверх по лестнице, через турникет и затем по аллее.

Он упал лицом вниз, проехался по льду, затем встал, тяжело дыша. Потом снова упал, на этот раз — на колени. Согнувшись пополам, он пыхтел и задыхался в приступах рвоты, как неопытный, начинающий вампир.

Глава 28

АНАЛИЗ СЕРИИ ПРЕСТУПЛЕНИЙ

ПОДРАЗДЕЛЕНИЕ: Участок 18 отдел убийств

СОСТАВИТЕЛЬ: Лейтенант Джексон Дейвс

ВИД СЕРИИ: Убийство/Расчленение

ДАТА ЗАПОЛНЕНИЯМ ДЕКАБРЯ 1988

АДРЕСАТЫ: Патрульные офицеры округа, Дежурные офицеры, Отдел криминалистики, Отдел расследования убийств

ВИД ПРЕСТУПЛЕНИЯ: Особо жестокое убийство, Расчленение

РАЙОНЫ 18-Й.

15.11.88 Уобош, 642 Роберт Долежал 41, Бел., Мужч.

01.12.88 Плимут, 315 Неизвестный, ок.40, Чер., Мужч.

09.12.88 Стейт, 161 Вильма Джерриксон. ок.60, Бел., Женщ.

16.12.88? Солт-ст./Арчер Неизвестный. Черн., Мужч.

24.12.88 Монро/Стейт Лекс Бестони. метро 43, Бел., Мужч.

СРОК ХРАНЕНИЯ 03.01.89 ОТВЕТСТВЕННЫЙ ЗА РАССЛЕДОВАНИЕ

Лейтенант Джексон Дейвс /подпись/

УВЕДОМЛЯТЬ ЗАИНТЕРЕСОВАННЫЕ ПОДРАЗДЕЛЕНИЯ В СЛУЧАЕ АРЕСТОВ ПО ПРИВЕДЕННЫМ ДАННЫМ ИЛИ АРЕСТОВ В ХОДЕ ПАТРУЛИРОВАНИЯ, А ТАКЖЕ ПОСТУПЛЕНИЯ ЛЮБЫХ СВЕДЕНИЙ, ИМЕЮЩИХ ИЛИ МОГУЩИХ ИМЕТЬ ОТНОШЕНИЕ К ЭТОЙ СЕРИИ.

ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ ПО РАССЛЕДОВАНИЮ:

ОРУДИЯ ПРЕСТУПЛЕНИЯ: Неизвестны. Возможно: паяльная лампа, остро отточенный нож, едкая кислота (все предположительно).

ПРЕСТУПНИК: Белый, мужчина, среднего возраста, хорошо знает деловую часть города и прилегающие к ней районы.

ХАРАКТЕРНЫЕ ОСОБЕННОСТИ ПРЕСТУПЛЕНИЙ: Преступник подходит к людям с физическими недостатками, инвалидам в колясках и предположительно обезглавливает их. Возможны связи с сатанинскими культами, поскольку с места преступления исчезают отдельные части тела жертвы.

Вы читаете Болеутолитель
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату