очень мягкая и добрая. Думаю, она не была счастлива, ну если только иногда.
Бэзил кивнул и заставил себя улыбнуться:
– Какая мудрость в таком юном возрасте! Этот мужчина – ее жених, – добавил он неожиданно для себя.
– Что?
– Да, Джеймс только что сказал мне, что они собираются пожениться.
– Нет! – Аннализа встала. – Не думаю.
Он встревоженно взял ее за руку:
– Куда ты?
Она улыбнулась странной мудрой улыбкой и освободилась от его пальцев.
– Всего лишь попудрить нос, сэр, не волнуйтесь.
Она шлепнула его по руке веером, как это делали женщины гораздо старше ее, и покинула ложу, шурша юбками. Бэзил заставил себя смотреть только на сцену, но он все же следил за Кассандрой уголком глаза. Его снедало чувство вины за то, что Аннализа увядала у него на глазах, а он не мог заставить себя вернуться в Италию, вины за то, что он так ужасно вел себя.
А теперь свобода, которую он подарил Кассандре вместе с любовью, будет потеряна из-за его эгоизма. Чтобы быть уверенной, что он не совершит никакого опрометчивого поступка, чтобы потом всю жизнь ненавидеть себя за это, Кассандра хочет променять свою свободу на брак.
Он должен остановить ее.
Аннализа тихонько двигалась при свете факелов, освещавших коридор за ложами. Она истово молилась о руководстве, замедляя шаги у каждого входа в ложу, задернутого занавеской и казавшегося ей тем, который она искала, пока что-то не заставило ее остановиться. Немного отодвинув занавеску с одной стороны, она заглянула внутрь и увидела сияние волос Кассандры.
– Сэр, – прошептала она, – на минутку, пожалуйста.
Англичанин испуганно оглянулся. Кассандра повернулась и, увидев Аннализу, широко раскрыла глаза от удивления. Опасаясь, что Бэзил догадается, для чего она здесь, Аннализа нахмурилась и махнула Кассандре, чтобы та отвернулась. Мужчина смущенно встал и вышел в коридор.
Только сейчас Аннализа поняла, что ей не хватает английских слов, чтобы рассказать ему то, что он обязательно должен услышать, – ему не следует жениться на этой женщине. Она умоляюще смотрела на него, а он вежливо оглядывался и терпеливо ждал.
– Леди Кассандра, – наконец произнесла она, – Бэзил ди Монтеверчи, граф.
Она крепко переплели пальцы рук, подняла их к губам и поцеловала. Потом прижала сложенные руки к сердцу.
В его глазах отразилось понимание. Роберт тихонько дотронулся до ее рук, улыбнулся и кивнул.
– Спасибо, – сказал он и повернулся, чтобы идти.
– Нет! – свирепо прошептала Аннализа.
Ему только показалось, что он понял ее. Она потянула его за рукав.
– Вы, – сказала она и вытянула руку с растопыренными пальцами, потом подняла другую руку. – Леди Кассандра. – Она яростно покачала головой, держа руки на большом расстоянии друг от друга: – Нет.
Он поджал губы, и она увидела, что ему кажется, что она сошла с ума.
– Да, – сказал он и нырнул обратно в ложу до того, как Аннализа успела удержать его.
Расстроенная, но не смирившаяся, она медленно вернулась на свое место рядом с Бэзилом и мрачно посмотрела на мужчину, находившегося в ложе на другой стороне зала. Тот ничего не заметил.
С каждым мгновением Бэзил волновался все сильнее и сильнее. Наконец он наклонился к Аннализе:
– Ты не возражаешь, если мы вернемся домой, дорогая? Мне не хотелось бы здесь оставаться.
– Конечно, не возражаю. Ты хорошо себя чувствуешь? – спросила она уже в карете.
– Мне вдруг наскучило это место, – ответил он с легкой усмешкой. – Как ты думаешь, не будет ли это слишком поспешным, если мы уедем в Италию завтра утром?
Он ожидал, что она просияет от счастья, услышав об этом, но она лишь пристально смотрела на него.
– Я надеялась попрощаться перед отъездом с леди Кассандрой.
– А!
Что он может сказать на это?
– Тогда ты, наверное, можешь послать ей утром записку. До этого мы вполне можем подождать. Таким образом, мы оба получим возможность поздравить ее с помолвкой.
– Да.
Это было сказано несколько странным голосом. Бэзил придвинулся к ней:
– Я слышу недовольство?
Аннализа нахмурилась и опустила глаза.