— Мои собственные глаза. Послушайте, Флит, может быть, в вас и есть что-нибудь хорошее, хотя мой опыт убеждает меня в противном. Самое меньшее, что грозит вам, это — тюрьма. Но вас могут и повесить. Я говорю это не впустую. Я знаю, что каждая копейка, затраченная на Трест Билдингс, шла из денег Треворса, что в этом замешаны вы и ваш друг Аль.

Флит молчал.

— Вы не хотите говорить, а? Может быть, завтра будет уже слишком поздно. У вас есть еще шанс, большой шанс, Флит, или, вернее, Кинтон — это ваше настоящее имя.

— Мое настоящее имя Флит. И у меня нет ни малейшего шанса, Лоу. Если я попался, арестуйте меня.

Селби испытующе посмотрел на него.

— Пожалуй, это было бы самым безопасным для вас.

Сказав это, Селби вышел и сел в поджидавший его автомобиль.

Из того самого окна, в которое Мэри утром наблюдала за ним, Флит видел, как Селби уехал. Потом он вернулся в свой кабинет и стал продолжать укладку вещей. Он ехал налегке, и багаж его состоял, главным образом, из американской валюты — бумажек по 100 долларов. Эти бумажки он давно уже откладывал на черный день. Этот черный день наступал. Тучи быстро сгущались и надвигались.

Глава 26

Человек на пристани

Мэри Коль доехала на запад только до Хенлей. Здесь она сделала остановку, чтобы позавтракать в небольшом кафе. Окончив завтрак, она дала шоферу совершенно новые распоряжения.

— Эндовер, мисс? — шофер почесал затылок. — Я не знаю толком, как добраться отсюда до Эндовера.

Тем не менее после долгого и внимательного изучения карты он выяснил маршрут, и в 4 часа дня запыленный автомобиль въехал в Эндовер и остановился у одной из гостиниц. Шофер мог с основанием ожидать, что его дневной труд будет, наконец, окончен, но был скоро разочарован. Мэри вызвала его в комнату, которую она сняла в гостинице, и отдала ему распоряжения.

Шофер был изумлен.

— Вы хотите, чтобы я отвез вас в Дувр? Я никак не могу сделать это до заката. Пошел дождь, и дороги будут ужасны. Нельзя ли отложить до завтра?

— Я заплачу вам хорошо за всю сверхурочную работу. Я проведу здесь два часа — достаточно, чтобы вы могли отдохнуть.

Шоферу пришлось подчиниться. Прошло почти три часа, прежде чем Мэри появилась. Она поспала и была готова к утомительному путешествию.

В 11 часов вечера автомобиль их спускался по узким улицам Дувра к пристани. На море бушевала буря. Отблески молний сверкали в окнах домов. Гром гулко отдавался среди скал.

Автомобиль остановился у приморского вокзала. Шофер слез.

— Я пойду отыщу носильщика, мисс.

Но она уцепилась за его руку.

— Нет, нет, не оставляйте меня одну. Носильщики сами придут. Или мы вместе пойдем их искать.

К счастью, они почти тотчас же нашли носильщика внутри вокзала. Багаж был сдан до Парижа.

Мэри Коль редко грешила щедростью, но чаевые, которые она дала шоферу, заставили того широко раскрыть глаза.

А теперь она осталась одна, без защитника. Поезд из Лондона еще не пришел. Она прошла по платформе и мимо загородки, где спрашивали паспорта, вышла на набережную-пристань. Там царило безлюдье. Зеленый огонек отходящего парохода мигнул перед ней. Молнии временами освещали гладкую поверхность воды в гавани. Сесть ей на пароход или подождать, пока придет поезд? Она решила избрать последнее. Ей хотелось общества, хотелось затеряться в толпе.

Медленно пройдя до конца пристани, она услышала пьяные голоса, напевавшие какую-то веселую песенку. Затем показались и сами поющие. Их было двое. Обнявшись и слегка покачиваясь, они шли вдоль края пристани. Их непристойное пение приближалось. Они прошли мимо нее в направлении небольшого маяка в конце мола. Мэри последовала за ними на некотором расстоянии. Они были единственными человеческими существами поблизости, и, несмотря на их состояние, она была рада их обществу.

С некоторым страхом она оглянулась назад, там не было никого. Она решила вернуться в освещенный станционный зал.

Она уже наполовину повернулась, когда вдруг что-то свалилось ей на голову.

Тряпка заглушила крик, готовый сорваться с ее уст. Кто-то поднял ее на руки. Она бешено старалась вырваться, но державший ее человек обладал силой быка. Огромная рука скользнула по ее руке и закрыла ей лицо.

Ладонь легла ей на рот, а два пальца зажали ноздри. Она брыкалась и сопротивлялась. Ужас придавал ей силы. Она медленно задыхалась, потом сознание покинуло ее.

Человек, который держал ее, поднял свою ношу и быстро побежал вдоль станционного здания, держа ее под мышкой, как будто она была не тяжелей пуховой подушки.

Он остановился, заслышав снова приближающиеся голоса пьяных. Они шли к нему, по-прежнему обнявшись и во всю голося. Он вгляделся в темноту, стараясь различить их фигуры, потом втащил свою ношу в углубление двери.

Они вошли теперь в полосу света. Это были два матроса. Они прекратили свое пение и с пьяной важностью вели какой-то спор. Так, пререкаясь, они остановились. Джума-Ужас выжидал, одной рукой обхватив шею своей жертвы, другой сжимая короткое копье.

Поезд подошел к станции. Пассажиры стали появляться на пристани, спеша к пароходу. В проходах зажгли свет. А двое пьяниц продолжали спорить, стоя на месте. Джума почувствовал, что его жертва шевелится, очевидно приходя в сознание. Без колебаний он поднял ее над головой, поднес к краю пристани и прежде, чем спорящие могли сообразить, что он делает, раздался всплеск и вслед за этим пронзительный крик.

У обоих пьяниц сразу улетучился хмель. Один из них подбежал к краю пристани, нагнулся и посмотрел вниз в воду, потом, сбросив пиджак, ринулся вниз. Другой, более высокий, приблизился к краю пристани и наклонился над водой. Из темноты до него донесся голос.

— Кто это был? Вы нашли его, мистер Лоу?

— Нашел. Жив или нет, я не знаю, — проворчал снизу Селби. — Позовите кого-нибудь, чтобы помогли мне выбраться. Здесь не за что зацепиться, но я могу продержаться на воде еще полчаса. Мой жилет мне поможет. Я знал, что мне придется побывать в воде сегодня.

Паркер побежал вдоль пристани и вскоре вернулся с двумя пароходными носильщиками. Селби и его ноша были извлечены из воды.

— Мэри Коль, конечно, — сказал Селби, вглядываясь в бледное лицо. — Я так и думал.

— Пожалуй, надо позвонить Флиту и сообщить ему, — сказал Паркер.

Селби покачал головой.

— Сомневаюсь, чтобы стоило звонить Флиту. Если я знаю мистера Аля Кларка, Флита уже нет в живых сейчас.

Глава 27

Мистер Флит потрясен

Селби Лоу ошибся. Мархус Флит был жив, хотя в данный момент он вовсе не был уверен, долго ли ему

Вы читаете Король Бонгинды
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату