— Если мы станем вкладывать и свои деньги, мы все будем заинтересованы защищать Саммит и компанию — это ясно.

— И сколько ты готов вложить? — ехидно спросил Стоунлей. Он знал, что Анна унаследовала от родителей землю, которую Билл сможет выгодно заложить при расширении строительства. Кроме того, Билл Макдональд закончил институт в Плейсвилле, а ученых умников здесь не любили.

— Я отлично знаю, как приумножить свои накопления лучше тех, кто собирается пропивать свою зарплату в салунах. И я тут не один такой, — Билл огляделся, выискивая в толпе своих друзей.

Ходжес вытащил из кармана флягу и отхлебнул немного, с неохотой он дал по глотку Бакли Бруксу, Лиланду Эймсу. Эдгар Филмор отказался — ему еще надо было перековать жеребца — все, что у него осталось с лучших времен. Ходжес глотнул в последний раз. Стоявшие рядом почувствовали сильный запах. Милдред Франклин и Сельма Стоунлей брезгливо отодвинулись от Ходжеса. Мои малыши напомнили мне вчера вечером о Снежной королеве, — сказал Билл Макдональд. — Это мисс Кеннеди рассказывала им, как живут люди в других странах. Думаю, мы тоже не лопухи и умеем делать деньги. Если верить сказке, то мы можем ее превратить в реальность.

— Ты хочешь пригласить Снежную королеву в Саммит? — Стоунлей был недоволен, что не удалось выжать из Форчуна побольше денег на строительство.

— Много людей в Кисли, Джорджтауне, в горах и в других местах нуждаются в работе. Если будут уверены, что в Саммите они получат кров, еду и работу, тут можно будет горы свернуть.

— Девушки будут приезжать сюда на танцы, даже из Плейсвилла! — пошутил Уинслоу.

Приткнувшись около стены, у лавки на ящике сидел хмурый Марк Дэнбери, размышлявший, как лучше использовать Потти Симса для выполнения плана. Потти ненавидел Форчуна, но смелости у него было маловато. Тревожил Марка и отказ Ходжеса участвовать в убийстве Уинслоу, как бы он не переметнулся на вражескую сторону. С Эймсом и Филмором можно иметь дело, а Бакли Брукс тоже слабак, к тому же и лгун. Брать на себя ответственность за убийство Марк не решался. Он решил связаться со своими хозяевами в Сан-Франциско и сообщить о происходящих событиях, — пусть Роквеллы и ломают себе голову, как убрать с дороги Форчуна, а Марк только обеспечит прикрытие.

Через час после окончания вечернего собрания, Уинслоу вопреки своим планам очутился перед дверью Кеннеди Молли. Он мучительно старался придумать предлог, чтобы войти и поговорить с ней. Было достаточно поздно, но с улицы было видно, что в комнате учительницы еще горел свет.

Он тихо постучался, так и не придумав предлога.

Когда он увидел ее тень за занавеской, проходя мимо дома, то вспомнил о следах под ее окнами. Этот кто-то мог быть только с лесопилки или из поселка. Кто тогда? Может, он и не так опасен, в конце концов, приезд молодой красивой женщины взбудоражил многих мужчин. Но Уинслоу чувствовал, что здесь что-то не так. Пока она здесь, в Саммите, он за нее ответственен. «Надо бы достать ей плотные занавески», — подумал Уинслоу, чтобы защитить от нескромных глаз и желаний.

Молли открыла на стук дверь. Волосы были распущены до плеч, она стояла босая, в голубой ночной рубашке, и удивленно смотрела на позднего гостя.

Форчун был в растерянности, не зная, как объяснить свой поздний визит. Он не ожидал, что она уже разделась и готовилась ко сну.

— Мистер Форчун? Что-нибудь случилось? Почему он каждый раз такой хмурый, когда видит меня?» — Молли подумала, что у него есть известие о новой учительнице, и настроение сразу испортилось.

— Я знаю, что уже поздно, мисс Кеннеди, но мне надо поговорить с вами…

— Тогда входите.

Оказалось, это была большая ошибка с его стороны. Они находились с глазу на глаз в тесной комнате. Она села рядом, такая нежная и пылкая, от нее пахло парфюмом и волосы еще не просохли после мытья. Позади, стояла большая кровать, словно сделана для двоих. Когда она ляжет, я буду рядом с ней, — эта мысль ударила его, словно током.

«Что с тобой? Почему ты вся дрожишь?» спросила себя Молли. Неужели его приход так взволновал ее? Сердце учащенно билось. Как неудобно принимать его в спальне, но комната именно была спальней. Кроме кровати, здесь почта ничего не было, она занимала большую часть комнаты.

— Что у вас случилось? — снова спросила Молли.

«Да, Моллин Кеннеди, случилось — я одинок и усталый человек, я хочу вас. Прямо сейчас, в этой кровати!..»

— Я… я… — вслух он не мог ничего сказать, язык прилип к гортани, трудно было дышать. Я… просто хотел… поговорить с вами…

— Садитесь, — Молли вся съежилась, она чувствовала себя так, как будто это мать-настоятельница поймала ее на очередной шалости и пришла, чтобы устроить головомойку, но что она не так сделала?

В комнате было всего одно кресло, и Уинслоу уселся в него, еще больше оттеснив Молли к кровати. Он уставился на пол, не решаясь снова взглянуть на нее. Рубашка задралась, когда Молли садилась, и оголила ее коленки. Она не обратила на это внимания и судорожно пыталась понять, в чем ее вина.

Уинслоу смущенно поднял на нее глаза.

— Билл Макдональд рассказывал, что вы прочитали детям сказку о Снежной королеве?

— Ну и что же?

— Я хотел бы одолжить у вас эту книгу, — в комнате было слишком натоплено, либо у него была температура, Уинслоу весь горел, — не возражаете, если я сниму куртку?

— Конечно, разденьтесь, в комнате тепло. Давайте я ее повешу.

Они вместе встали, едва не столкнувшись лбами. Молли с трудом протиснулась между ним и кроватью, чтобы пройти. Они снова оказались в опасной близости друг от друга, он едва не коснулся ее груди. В еще большем волнении он снова плюхнулся в кресло.

Ее пахнущее свежестью трепетное тело кружило голову. Она была такой прекрасной и естественной. А какие глаза! Чувственные и невинные! Кто бы поверил, что они принадлежат женщине, щеголявшей почти нагой на сцене?!

Какие силы нужны, о Боги, чтобы не поцеловать эти губы!

— Так вы хотите почитать сказки? — вернул его на землю вопрос Молли.

Он кивнул в ответ. И стал рассказывать ей о собрании, о планах строительства в Саммите, о своих надеждах…

— Как чудесно! — воскликнула искренне обрадованная Молли, когда он рассказал о своей задумке устроить на Рождество для детей и взрослых праздник с карнавалом и танцами. — Мы с ребятами вам поможем все организовать. Его вдохновил ее энтузиазм. Я думаю, Анна и Хильда тоже обрадуются этой задумке. У них так мало радости в этом захолустье. И конечно примут участие в подготовке к празднику все дети. В какой день вы хотите устроить этот праздник, не имеет значения. В любой день, который мы выберем сами. Ничто не сможет помешать нашему празднику.

Ее звонкий смех еще больше возбудил Уинслоу. Она вынула из сундука, стоявшего у кровати, несколько книг и стала перелистывать их.

Уинслоу заразил ее своей идеей, в голове возникали самые разные задумки, и она уже представляла себе, как все это здорово может получиться.

Уинслоу было хорошо и радостно, он забыл о своих повседневных заботах и огорчениях. Кроме всего прочего, его воодушевляло то, что он нашел решение проблемы, которая уже несколько лет препятствовала осуществлению его плана. Как уютно ему было сейчас и радостно на душе, сидеть плечом к плечу с этой смеющейся красивой женщиной в голубой ночной рубашке. Как обрадуются все те, кто живет в округе. Он пригласит из Плейсвилла музыкантов, будут танцы. У Уинслоу впервые за долгое время отлегло от сердца.

Утром за завтраком Уинслоу поделился мыслями с Биллом Макдональдом об устроительстве праздника. К этому времени нужно собрать деньги и построить здание клуба. Праздник состоится в начале декабря.

— Я прочитал книги, которые мне дала мисс Кеннеди, и нашел много интересного, как празднуют Рождество в других странах… Мы организуем пиршество и танцы, будет лотерея и фанты, нам так не

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату