Молли была близка к истерике, молча указав рукой на воду.
— Там… тело…
— Где? — Уинслоу все еще находился в каком-то непонятном шоке и соображал медленно.
— В воде, оно зацепилось за корягу. Уинслоу снова забрался в лодку и вгляделся туда, куда указывала Молли.
— Боже милостивый!.. — не говоря больше ни слова, он помог Молли выбраться на берег и почти потащил ее по едва различимой тропе, круто идущей наверх, к Саммиту.
Только оказавшись в окружении друзей в доме Анны, Уинслоу рассказал об их находке.
— Прости нас всех, Господи, за прегрешения наши! — Билл схватился за голову. — Кто же будет следующий? Ты узнал утопленника?
— Труп сильно разложился, лица не узнать, но я заметил остатки плаща или накидки из красной шотландки.
— Красная шотландка?.. — переспросила Анна. — Такая накидка была у Агаты Пауэл, прежней учительницы. Она ее довольно часто надевала.
— Вот вам и разгадка ее странного исчезновения, — подвел итог Уинслоу. Когда он предположил в разговоре с Сэмпсоном, что учительница сбежала со своим любовником, ему такое объяснение казалось единственно правдоподобным. Ее разыскивали, но не нашли.
Все были опечалены этим открытием. Агата Пауэл была тихой скромной женщиной, жившей очень уединенно.
— Как же она попала в воду? Если она упала сверху, то зацепилась бы где-нибудь за камень или дерево, — размышлял Билл Макдональд.
— Пусть это выяснит следствие, — Уинслоу выглядел очень уставшим и постаревшим. — Я пошлю кого-нибудь в Плейсвилл за шерифом.
— Некого. Вчера даже повара уехали из лагеря на уик-энд.
— Не все, кто-то сбросил на нас бревна, когда мы катались на лодке.
— Сегодня? — изумился Билл. Уинслоу кивнул.
— Одно из бревен едва не задавило нас.
— Бедняжка Молли! Когда же это все кончится? — всхлипывала Анна.
— Вам нужно выпить! — Билл принес бутылку виски.
— А я-то думала, что у вас получилась отличная прогулка, — Анна обняла Молли.
— Так все и было, — ответила Молли, когда они пошли на кухню за стаканами и закуской.
— Когда Уинслоу тут только появился, чтобы найти место для лагеря, — рассказывала Анна, — он был совсем другим, уверенным в своих силах, полным надежд, жизнерадостным. Он весь светился от энергии и энтузиазма. У нас он отдыхал после трудного дня, было столько шума и веселья. А в последние два года стал замкнутым, нелюдимым, раздражительным и даже грубым. Только ты можешь спасти его, Молли, и отвлечь от этой безумной борьбы с кузенами.
— Я очень люблю его, Анна, и постараюсь сделать все, чтобы он был счастлив.
— Тебе будет нелегко с твоим характером.
— Он сильный человек и многое готов стерпеть. Я сама себя часто не понимаю, берусь за чужие роли… Но теперь мы вместе, а это самое главное. Любовь сохраняется только тогда, когда есть взаимоуважение и умение прощать друг другу слабости… А теперь я хочу пройти к себе.
— Ты уверена? Может, выпьешь с нами?
— Нет, я очень устала.
Она мечтала скорее добраться до своего домика и влезть в ванну.
Уинслоу ругал себя, что отпускает Молли одну в таком расстроенном состоянии, но ему нужно было найти кого-нибудь в поселке, чтобы послать в Плейсвилл за шерифом.
По дороге он встретил Лиланда Эймса. С первого взгляда Уинслоу понял, что тот опять проигрался в пух и прах и ищет, у кого бы занять деньжат, чтобы отыграться.
— Плачу за месяц вперед, если ты сейчас же отправишься в Плейсвилл и привезешь сюда шерифа Гилберта.
— Идет! — обрадовался такой удаче Лиланд. — А что случилось?
— Я обнаружил труп в реке у заводи.
— А кто-нибудь еще его видел?
— Не знаю. Какое это имеет значение? Тело долго пролежало в воде. Предполагаю, что это труп Агаты Пауэл.
— Учительницы, которая пропала в прошлом году? — Лиланд спрятал выданные Уинслоу деньги.
— Да, ты можешь денек погулять в Плейсвилле, — он был уверен, что Лиланд тут же кинется в казино.
— Отлично, спасибо!
После избиения Ходжесом Бакли Брукса Эймс предпочитал держаться подальше от Ходжеса и Дэнбери. Ему вовсе не хотелось попасть на допрос к шерифу.
Уинслоу повернул назад и поторопился к домику Молли, понимая, как нуждается она сейчас в утешении и поддержке.
Тимми Кэнтрел ловил кролика. Ему очень хотелось приручить животное, кормить его и ухаживать за ним, но кролик этого не знал, что Тимми просто предлагает ему свою дружбу, и, вынутый из вилков, вырвался из рук и стремглав бросился в лес. Тимми побежал за ним, но куда там…
Тут он увидел учительницу и даже хотел поприветствовать ее. Мисс Кеннеди была не одна. Мужик, которого Тимми видел в лагере лесорубов, тащил ее к повозке, а она пыталась сопротивляться и отбивалась от него ногами.
Тимми от страха застыл на месте. Он хотел кинуться на выручку, но страх сковал его.
Мужчина закинул Молли на телегу, связав ей руки и ноги, вскочил на козлы и погнал телегу в сторону лагеря через лес.
Джед Кэнтрел выяснял отношения с Пэтси Мэрфи в доме Хильды. Он явился в тот момент, когда она повисла на шее Пэтси и целовала его. Ирландец принес ей букет цветов и флакон духов. Мужчины готовы были сцепиться, а Хильда ретировалась на кухню приготовить кофе, очень довольная, что стала желанной сразу для двух таких кавалеров.
— Дядя Джед! Скорее! Там… увозят мисс Кеннеди! — кричал Тимми, подбегая к дому.
Пэтси оттолкнул Джеда и выскочил на крыльцо.
— Где она, парень? Говори же! — завопил он. Тимми еще больше испугался от крика этого великана.
— Что случилось, Тимми? — присоединившийся к ним Джед старался говорить спокойно, видя реакцию мальчика.
— Там, за холмом! Какой-то мужик тащил ее к телеге, потом связал и повез к лагерю.
— Кто это был, сынок? — уже почти ласково спросил Пэтси.
— Я видел его в лагере, но не знаю, как его зовут.
— Кто-нибудь остался в лагере? — спросил Пэтси у Джеда.
— Кажется, Дэнбери…
— Где твоя лошадь?
— В конюшне у Стоунлея, твоя тоже там.
— Предупреди Уинслоу, — приказал Пэтси Тимми и кинулся к конюшне.
— Этот Дэнбери работает на Роквеллов? — спросил Пэтси Джеда пока они отвязывали лошадь.
Джед не ответил.
— Черт побери! Я знаю, что и ты получал от них деньги!
Ошарашенный Джед уставился на Пэтси.
— Чего ты добиваешься?
— Я работаю на Уинслоу. И еще — Симс Блейд послал меня, чтобы защитить Молли — она его дочь.