– Замечательно, – ответила Фэй. – Надеюсь, ты будешь здесь счастлива.
– А что, разве может быть иначе?
– Нет, конечно, просто так принято говорить.
– А я вспомнил еще об одной традиции, – вставил забытый ими обеими Тим. – Надо разбросать по дому соль на счастье.
– Только не на мой чудесный пол, – с улыбкой возразила Кейси. Потом в глазах у нее мелькнула какая-то мысль. – Я сейчас вернусь.
– Очаровательная девушка, – заметил Тим. – Правда, я ничего другого и не ожидал.
Кейси мгновенно вернулась и пригласила их к длинному столу, где стояли напитки и закуски.
– Внимание, старая традиция! – обратилась она к гостям, потом провела пальцами по краю одного из коктейльных бокалов, собрав соль, высыпала ее на скатерть и отвесила шутливый поклон Тиму, который зааплодировал. Фэй даже показалось, что ее дочь слегка заигрывает с Тимом, но тут ее окружили люди, и она знакомила их с Тимом, болтала, все время с беспокойством и неловкостью ощущая присутствие Кэла. На его лице она видела хорошо знакомое выражение – снисходительное и одновременно осуждающее. Следовало подойти к нему и, по крайней мере, сказать несколько слов, но она никак не могла заставить себя это сделать.
Надо было обменяться приветствиями с Алом Бумом и, конечно же, обняться с Бекки, а еще к ней подошла клиентка Кейси, ее самая большая удача за последнее время, знойная молодая латиноамериканка, которая имела большой успех в роли сальвадорской революционерки.
– Значит, – сказала Милагрос Ривера, – вы мать моего агента. – Девушка была настолько уверена в своей красоте, что не сочла нужным ни приодеться, ни накраситься. Ее глаза напоминали спелые маслины, правда, выразительности ее смуглому лицу явно не хватало. – Вы немного похожи на молодую женщину, – продолжала латиноамериканка.
Фэй не знала, чем объяснить последнюю фразу – неприязнью или языковым барьером. Поэтому она на всякий случай извинилась и пошла спасать Тима, который по уши увяз в разговоре с Доном Ольфантом, сценаристом, с которым Кейси встречалась, когда училась на последнем курсе в колледже. Дон был довольно ограниченным и ужасным занудой, как говорила Кейси, когда они расстались. Он мог говорить только о том, что писателей всегда недооценивают и зажимают, что Голливуд и дня не проживет без писателей, и тем не менее относился к ним по-свински. Он вел себя не менее экстравагантно, чем кинозвезда, что и привлекло Кейси, но Фэй втайне подозревала, что Дон – человек опасный, и была даже рада, когда Кейси с ним порвала.
Глаза у него подозрительно поблескивали, и Фэй подумала, что дело тут нечисто. После нескольких лет забвения наркотики снова входили в моду.
– Здравствуй, незнакомка, – вмешался в разговор Кэл. У него было все то же укоризненное выражение лица, и она сразу же ощутила окружающую его знакомую ауру и вдруг поняла, что теперь этот человек не имеет над ней прежней власти. Она искала в себе признаки былых ощущений и не находила, только нервозность, естественную при подобной встрече. Ей было неприятно, но не более. А то, что он не нашел ничего лучше, чем произнести прежнее приветствие «здравствуй, незнакомка», успокоило ее еще больше. Она сразу вспомнила, что, несмотря на массу привлекательных качеств, красноречием он никогда не блистал. Фэй поздоровалась, улыбнулась улыбкой, которой обычно приветствуют старых, не очень интересных знакомых.
– Как тебе квартира? – спросил он. В этом простом вопросе, однако, прозвучало напоминание о том, что это он, Кэл, купил кооператив для Кейси. Папочка сделал щедрый подарок своей блестящей дочурке.
– Ты сделал хороший выбор, – непринужденно ответила она и повторила: – Надеюсь, Кейси будет здесь счастлива.
– Ты выглядишь на миллион баксов, – сказал Кэл. – Ты здесь самая красивая женщина.
«Ради Бога, только не это», – подумала она и проговорила:
– Думаю, эту тираду тебе следовало припасти для нашей дочери.
– Кейси, конечно, душка, но ты всегда была особенная. Не как другие женщины.
– Нет, я именно такая, как другие женщины, – колко ответила она. – Кэл, дорогой, я во всех отношениях такая же, как другие женщины, и, пожалуйста, помни об этом.
– Не каждой женщине твоего возраста представляется случай вернуться в кино, – тут же возразил он. – Я надеюсь, ты хорошенько все обдумаешь, Фэй. Успех – это палка о двух концах, а я не хочу, чтобы тебе было больно.
– Разумеется, не хочешь, – пробормотала Фэй. Она могла бы сказать гораздо больше, но не хотелось поддерживать игру Кэла, выступавшего в роли великодушного защитника ее интересов.
Но тут рядом с ней оказался Тим, и она с облегчением представила мужчин друг другу.
– Кейси – наша дочь, – заявил Кэл и вдруг положил ей руку на плечо с видом собственника. Это была еще одна из ролей, которые он любил играть: обожающий муж, любящий муж, раскаивающийся муж, любящий отец, преуспевающий бизнесмен, блестящий агент…
Тим смутился. Он чувствовал, что Фэй не доставляет никакого удовольствия жест бывшего мужа, и придумывал, как выйти из положения. К счастью, в то же мгновение дом наполнился мощным ревом мотора «харлея» и все гости обернулись к окнам.
– Тара! – воскликнул кто-то. – Я так и думал.
Сияющее лицо Кейси, застывшей посреди комнаты, померкло и вытянулось.
4
Солнце уже опускалось, небо над океаном подернулось золотистой дымкой. Фэй сидела с Тимом на скамейке и смотрела на закат, чего она не делала уже много лет. После новоселья он привез ее на пляж Санта-Моники, и это тоже было необычно. Аристократия Голливуда никогда не посещала этого демократического пляжа с волнорезами и убогими кабинками, но, к радости Фэй, Тим, по-видимому, не обращал внимания на подобные вещи.
– Наш брак разваливался постепенно, шаг за шагом, незаметно для нас самих. Просто мы вдруг увидели, что ничего не осталось. – Тим быстро взглянул на нее и продолжал: – Мы с Джинни познакомились в колледже и сразу же поженились. Она замечательная женщина и прекрасная мать, но оказалось, что у нас довольно мало общих интересов. Это обычный, тривиальный мотив большинства разводов, но, поверьте, для меня все было довольно тяжело.
Фэй понимала, что он хотел бы услышать и ее историю, но она считала: то, что происходило между ней и Кэлом, не для ушей Тима – он казался ей слишком серьезным и чистым, чтобы обсуждать с ним подвиги ее бывшего мужа.
– А я поступила, как поступает большинство – ждала, пока дочь повзрослеет. Теперь мне иногда кажется, что я была не права и не надо было так тянуть.
– Зато ей это, кажется, пошло на пользу. Ребенку лучше, когда он растет с обоими родителями. – Вы видели моего бывшего мужа, – мягко проговорила Фэй. – Как вы думаете, чем он зарабатывает на жизнь?
– Я уже знаю. Этот тип по имени Дон сообщил мне, что он самый главный агент в Голливуде.
– Во всяком случае, один из самых влиятельных. Так вот, он просто-напросто торгует живым товаром.
– Фэй, вы меня удивляете. Складывается впечатление, что он какой-то кровопийца. – Тим засмеялся и провел рукой по волосам. Фэй понимала, что ему не хочется говорить плохо о человеке, с которым он едва знаком.
– Нет, в самом этом занятии нет ничего ужасного. Среди агентов есть очень неплохие люди, но дело в том, что Кэл уже давно перешел грань.
Он застенчиво взглянул на нее и промолчал.
– Это тот самый случай, – добавила она, – когда человек путает дело с удовольствием.