Гер кивнул опухшей головой и, отдав распоряжения работникам, наводившим порядок в обеденном зале, пригласил гостя на второй этаж. Здесь следы визита соратников Татсо были менее заметны.
Открыв дверь одного из номеров, хозяин заведения выгнал спавшую на кровати шлюху и пригласил гостя занять единственный в комнате стул. Усевшись на засаленную простыню, Гер почтительно приготовился слушать.
Чубсо огляделся.
- Не бешпокойша, мой господин, - заверил его хозяин. - Ждешь можно говорить швободно. В шошедних комнатах никого нет.
- Что им было нужно от тебя? - негромко спросил гость.
- Вше иж-жа баронова шыночка. Угораждило же его пошелитьша в моей гоштинице! И прожил то он у меня вшего дней пять или шешть. Потом куда-то ишчеж. Теперь папаша ражышкивает швое дитятко. Ну, шам пошуди, мой гошподин, откуда мне жнать, куда поперша лихой молодец?
- Лихой? - переспросил Чубсо.
- Еще какой! - подтвердил Гер. - Как пошелилша, первым делом штал рашпрашивать, где можно найти людей, чтобы крови не боялишь.
- Ого! - вскинул брови гость.
В коридоре раздался громкий звук шагов. Собеседники смолкли.
- Хто там? - в ответ на робкий стук раздраженно рявкнул хозяин. - Войди.
Вошел слуга с подносом и низко поклонился.
- Штавь и уматывай, - разрешил Гер. - Да шмотрите у меня, ешли кто ближко к двери подойдет, убью!
Слуга выставил на стол оплетенную бутыль, пару стеклянных кубков и блюдо с пирожками. Затем поклонился и что-то сунул хозяину в карман.
Чубсо насторожился, но Гер уже разливал по бокалам красное вино.
- Не откажи, мой гошподин, - с поклоном протянул гостю кубок.
Чубсо оценил выбор хозяина.
- Не плохо.
- Для тебя всшё шамое лучшее, - приложил к груди забинтованную руку Гер, другой он положил на стол небольшой кожаный кошелек.
- Это тебе, Чубашо-шей. Жнак моей глубокой прижнательношти.
- Не надо, - к удивлению хозяина отказался гость. - Лучше расскажи все, что знаешь об этом баронском отпрыске.
- Не много, мой гошподин, - пожал плечами Гер. - Я ему шражу ответил, что влежать в ражборки благородных охотников мало.
- Это так, - задумчиво подтвердил гость.
- Барон шказал, что жа деньги можно влешть хоть в преишподнюю.
- Он тебе заплатил?
- Одного журавля, - скромно потупился хозяин. - Ну, я ему и пошоветовал обратиться к Угрюмому Жуху. Он падок на большие деньги.
- Ты рассказал об этом соратникам Татсо?
- Пошле первого жуба.
- И сказал, где Жуха искать?
- Пошле первого пальца, - Гер показал забинтованную руку. - Но ты же жнаешь этого пройдоху. Он никогда долго не живет в одном меште. Шоратники Татшо нашли в той дыре какую-то молодую пару. Обоих убили, а што толку? Те и не шлышали о Шухе. Тогда воины опять жа меня вжались.
- И что еще узнали? - улыбнувшись, гость сам налил себе вина.
- Угрюмый отышкал для барона парочку молодцов. Они как-то приходили в гоштиницу.
- Кто?
- Толштый Шим и Обжора Аки, шлышал о таких?
- Не их ли выгнали из Братства? - уточнил Чубсо.
- Точно, - подтвердил Гер. - Убили шемью шлуги из города. Мать, беременную жену и дочь. Уж очень они женщин не любят.
- Это понятно, - кивнул гость. - А с чего ты решил, что Угрюмый именно их нанял для Татсо?
- Они пару раж жаглядывали в гоштиницу, - пояснил хозяин. - Шпрашивали барона.
- Ты и это сказал соратникам?
- На втором жубе, - тяжко вздохнул Гер. - Только им этого окажалось мало. Вынь и положи, где ишкать этих шволочей. А я жнаю? Отрежали мне палец, выбили еще жуб. Если бы не штража шегуна... Спасибо тебе, мой гошподин Чубашо.
