- Как же она придет, если тебя чуть не убила? - гнул свое Тим.
- Это я так сказал, - проговорила Александра. - А Низа скажет, что мне померещилось и вообще, я сам себя зарезал. Кому госпожа поверит?
Парнишка опустил взгляд и засопел.
- Тому, кому захочет, - продолжала Алекс. - Я здесь месяц, а Низа сколько?
- Два года, - подсказал кто-то из слуг.
- Так что придет Низа, Тим. Не сомневайся, - 'успокоила' парнишку Александра.
- Да, - вздохнув, кивнул Вусан. - Если госпоже придется выбирать, кого слушать Алекса или Низу, Айоро поверит ей.
- Еще бы, - хмыкнул Дотига, и хотел сказать что-то еще, но замолчал под предостерегающим взглядом старика.
- Для хороших господ слуги - навоз, - громко сказала Алекс. - Для плохих - пыль.
- Как это? - не понял мальчишка. Все кроме Симары с интересом посмотрели на Александру.
- Хороший хозяин даже навоз зря не выкинет, - пояснила та свою мысль. - Положит его на грядку, чтобы овощи лучше росли. А пыль просто стряхнут и все.
- Хватит болтать, мудрец, - одернула ее служанка. - Терпи, сейчас больно будет.
-.....яяаааать!
- Что с тобой? - нахмурившись, спросила Махаро, разглядывая заляпанное пластырем лицо Низы.
- Подралась с соседкой, моя госпожа, - поклонилась служанка, не глядя на управительницу.
- Ты должна была предупредить, - Махаро не сводила с женщины тяжелого давящего взгляда. Сайо, уже собравшись в школу, ожидала возвращения паланкина из дворца на крыльце виллы. Низа стояла на нижней ступени лестницы, теребила повязку на руке.
- Я виновата, госпожа Махаро-ли, - извинялась она своим низким, сильным голосом. - Я очень плохо себя чувствовала и просто не могла идти.
- Не слуги, а сборище калек! - вскричала управительница. - Один лежит с дырой в брюхе, вторая дерется с соседями и не может после этого ходить.
Сайо заметила, как расширились темно-серые глаза служанки, когда она услышала, что Алекс жив. Симара уже успела рассказать госпоже о том, что произошло прошлым утром в саду, и девушка безоговорочно поверила словам своего слуги.
- Вот вернется из дворца госпожа Айоро и пусть с тобой разбирается сама! - заключила управительница. - Пошла вон с глаз моих!
- Я надеюсь на ее милосердие, - поклонилась Низа, чуть скривив губы в усмешке.
В воротах усадьбы показался паланкин. Сайо уже знала, какими словами ей встретить опекуншу. Едва хмурая Айоро выбралась наружу, девушка бросилась к ней, опережая Махаро.
- О, моя госпожа! Мне так жаль! Такое испытание послало нам Вечное Небо.
Увидев слезы на глазах воспитанницы, Айоро сама едва не разревелась. Обняв девушку за плечи, она грустно улыбнулась.
- Сегодня утром из Хайдаро примчался еще один гонец...
- И? - встрепенулась Сайо, пристально взглянув в глаза женщине.
- Ему лучше, - ответила та. - Господина перевезли в Хайдаро-сегу, во дворец сегуна.
- Хвала Вечному Небу! - вскинула руки Сайо. - Я так рада за господина Айоро и за тебя, моя госпожа.
- Спасибо тебе, Сайо-ли, - поблагодарила опекунша.
- Здравствуй, Айоро-ли, - наконец, смогла вставить слово Махаро. - Я тоже очень рада, что господину лучше. Это значит, что ты не поедешь на север?
- Нет, - возразила госпожа. - Непременно еду. Сегодня же. После обеда. С отрядом Сабуро.
- Он уже вышел на службу? - вниманием госпожи вновь завладела воспитанница.
- Да, - кивнула та. - Сабуро-сей не может себе простить, что не поехал с господином. Он умолял его высочество сегуна отправить за нашим господином именно его.
- Он смелый и благородный воин, - проговорила Сайо и жалобно попросила. - Моя госпожа, позволь мне не ехать в школу и проводить тебя.
- Оставайся, - улыбнулась Айоро.
- Для поездки все готово, моя госпожа, - сказала Махаро, с неудовольствием глядя на Сайо.
Девушка притворилась, что не понимает многозначительных взглядов управительницы.
- Спасибо тебе, Махаро-ли, - поблагодарила Айоро, входя в дом. - Что нового в усадьбе?
- Сторожа ранили, - махнув рукой, ответила управительница.
- Как? - остановилась госпожа. - Кто?
- Низа ударила в живот ножом, - ответила Сайо.
