Управительница в ужасе застыла.

- Низа? - резко обернулась к ней Айоро.

- Я этого не знаю, - замялась женщина. - Вчера он был еще при смерти. А с твоим отъездом госпожа было столько хлопот...

Опекунша повернулась к Сайо.

- Мне сказала служанка, когда помогала одеваться, - пояснила та. - Сторож очнулся и рассказал ей. Низа позвала его открыть заднюю калитку, а когда тот стал закрывать за ней дверь, ударила ножом.

Айоро вошла в гостиную и, усевшись на кресло, раскрыла веер.

- Махаро-ли, позови пожалуйста Низу.

Управительница поклонилась и с радостью исчезла с растерянных глаз госпожи.

- Что тебе еще рассказала служанка? - спросила опекунша у Сайо.

- Больше ничего, - развела руками девушка. - Вчера она попросила у меня разрешения переночевать в людской, чтобы помочь раненому, если возникнет необходимость. Я согласилась. Утром она как всегда пришла меня будить в школу и рассказала.

- Звала меня, моя госпожа Айоро-ли? - Низа поклонилась, скромно опустив глаза.

- Мне сказали, что ты ударила ножом нашего слугу?

- Я не трогала ни чьих слуг, - скривила губы женщина.

- Что с твоим лицом? - задала новый вопрос госпожа.

- Вчера подралась с соседкой.

- Наверное, поэтому тебя весь день не было в усадьбе? - спросила Сайо, подходя ближе.

Низа бросила на нее презрительный взгляд и обратилась к госпоже:

- Да, я плохо себя чувствовала и поэтому задержалась.

- Из-за соседки? - уточнила Сайо.

- Да.

- И поцарапала тебя тоже она?

- Кто же еще?

Сайо одним рывком сорвала с лица служанки пластырь. От неожиданности все в комнате замерли.

- Какие тонкие ногти у твоей соседки? - издеваясь, проговорила девушка. - И совсем, крошечные ручки.

На бледной коже лица ярко алели тонкие параллельные полосы, старательно замазанные пудрой.

- И щеку тебе тоже соседка погрызла? - вскинула вверх брови девушка.

Из неглубокой рваной раны темной струйкой текла кровь.

Казалось, еще миг и разъяренная Низа бросится на Сайо. Но ее остановил негромкий и властный голос госпожи.

- Отвечай!

- Моя госпожа...

- Это следы когтей зверька, принадлежавшего моему слуге, - продолжала Сайо. - Кот набросился на тебя, когда ты ударила парня ножом!

- Я этого не делала! - рявкнула Низа, глядя на Айоро. - Нет!

- И ты не знаешь, чей это нож? - Сайо указала на клинок 'случайно' оставленный ею на маленьком столике.

- Махаро-ли! - громко позвала Айоро.

- Я здесь, моя госпожа, - управительница с неохотой вошла в комнату.

- Откуда здесь этот нож?

- Соратники нашли его возле сторожа, - залепетала Махаро. - А я его где-то забыла. Вчера было столько дел...

- Сайо-ли, подай, пожалуйста, - попросила Айоро.

Девушка взяла нож, и далеко обойдя Низу, протянула его опекунше.

- Он же твой, Низа, - проговорила госпожа, с жалостью глядя на нее. - Чем тебе помешал этот мальчик?

Вдруг широкие плечи служанки затряслись и она, рухнув на колени, поползла к Айоро. Сайо быстро сдвинула стул, преграждая ей путь. Стукнувшись головой, Низа заплакала и села на пол.

- Он приставал ко мне, госпожа Айоро-ли! Ты не представляешь, какие гнусности он мне предлагал...

И тут Сайо и Махаро дружно засмеялись. Причем управительница тихонько хихикала, а девушка хохотала в голос.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату