- Красивые! - Карага покачала головой. - Большие, темно-карие, брови густые. Жаль, не видела давно малышку. С тех пор, как господин Гатомо ее удочерил.

- Ты говоришь об Юмико Сайо? - уточнил дознаватель.

- Да, мой господин, - поклонилась старушка. - Так ее и звали.

Чубсо встал. Порылся в кошельке и, достав две 'совы', бросил их на землю.

- Живи дольше, Карага и пусть внук купит тебе теплый платок!

Не слушая слов благодарности, дознаватель быстро вышел за ворота.

- В замок! - сказал он и не удержался от довольной улыбки.

Барон медленно барабанил пальцами по столу. Стоявший напротив старший соратник терпеливо ждал. Важный гость уже давно похрапывал в отведенных ему покоях, изгнав из комнаты посланную хозяином служанку.

- И больше ничего? - наконец спросил Токого.

- Нет, мой господин, - поклонился Тузуко. - Расспросил о Сайо-ли и все. Больше ни у кого ничего не спрашивал.

- Уезжает с рассветом? - уточнил барон.

- Да, мой господин, просил тебя не беспокоиться о проводах и не подниматься так рано.

Токого скривил губы.

- Сопляк!

- Точно, мой господин, - подтвердил старший соратник. - Наглый мальчишка.

- С такой бумагой можно быть наглым, - проворчал барон и, вздохнув, добавил. - Иди. А я все-таки встану его проводить.

Когда старший соратник покинул кабинет, Токого вызвал секретаря и приказал прислать к нему соратника Когобо.

Невысокого роста, лысоватый с утиными губами и прямым носиком, неприметный Когобо выполнял самые деликатные поручения барона.

- Тайно отправляйся в монастырь Небесного спокойствия, отыщи преподобного Макао, - приказал Токого, пристально глядя на воина. - Передашь...

Проводив Когобо, барон, кряхтя поднялся с кресла и по стариковски шаркая ногами в теплых туфлях подошел к пышущей жаром жаровне. 'Такие холода - не к добру' - мрачно подумал он.

Глава V

Кто от кого ушел

- Умолкни! - огрызнулась Гермиона. - Иногда от одной ошибки зависит судьба всего экзамена

Дж.К.Роулинг Гарри Поттер и Орден Феникса

После дня рожденья Тойо отношения к Сабуро в школе резко переменилось и девушка, словно расцвела в этом потоке внимания. Она стала очень активной на занятиях, много спрашивала, часто улыбалась. Но сейчас, кажется, вернулась прежняя Ясако. Замкнутая, и погруженная в себя. Едва увидев ее, воспитанница Айоро заподозрила неладное. Глаза подруги были полными слез.

Встревоженная Сайо едва дождалась обеденного перерыва чтобы, как следует расспросить подругу о причинах столь странного поведения.

- Хорошо, что ты скоро переедешь в замок, - вздохнув, проговорила Сабуро. У Сайо на этот счет было несколько иное мнение, но она промолчала, стараясь не разочаровать подругу

- Может быть, там мы сможем видеться чаще, - казалось, девушка вот-вот заплачет. - Мне совсем не с кем поговорить.

Она взяла ладонь подруги.

- А мне сейчас так тяжело!

- Что у тебя произошло? - Сайо тоже взяла ее за руку.

- Они подрались! - с трудом сдерживаемые слезы хлынули по щекам, размазывая тушь. Сабуро поспешно достала платок.

Подруга сделала то же. У нее уже несколько дней щекотало болело горло. Вытерев нос, она спросила:

- Кто?

- Мой отец с отцом Свино!

- Как это произошло? - полюбопытствовала подруга.

- Дейдо уговорил отца дать согласие на наш брак. Придворный философ пришел в гости. Чтобы уточнить со свадьбой.

- Так свадьба будет! - обрадовалась Сайо.

- Да нет же! - вскричала Сабуро. - Ты меня совсем не слушаешь!

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату