звезды. Лагерь степняков затих. Только по краям скользили тени конных патрулей, да поддерживавшие огонь своих десятков постовые развлекали друг друга рассказами.
В крепости тоже не забыли выставить часовых. Кутаясь в тяжелые шерстяные халаты и овчинные куртки, соратники вглядывались в темноту плотным коконом опутавшую Нагаси. На дамбе по-прежнему горели огромные костры и суетились черные тени.
Великий Мастер сидел на табурете и внимательно слушал закутанного в тулуп человека с мокрыми волосами. На раскладном столе лежал детальный план крепости и план берегов озера. Один из охранников Мастера держал над головой ярко пылающий факел, второй настороженно следил за приплывшим из крепости лазутчиком. Плотнее запахивая шубу, тот тыкал пальцем в бумагу и быстро докладывал о попаданиях снарядов.
В темноте послышался конский топот и бряканье железа. Охранники насторожились. В круг света въехал Бьерн. Мастер встал и, склонившись, прижал руку к сердцу.
- Мой Рекс.
- Кто это? - улыбаясь, спросил предводитель дарийцев, плетью указав на застывшего в поклоне человека.
- Твой верный слуга мой господин, - ответил тот, по тонгатски.
-Это же господин Чжахо! - раздался в темноте радостный голос Сакуро.
Соскочив с коня, он подбежал к тонганину.
- Ты жив Чжахо-сей!
- Да мой господин Сакуро, - с улыбкой ответил тот. - Я только что из крепости.
Сакуро повернулся к Бьерну с интересом наблюдавшему за этой сценой.
- Гаканобо Чжахо твой верный слуга мой Рекс, - поясни Сакуро. - Многие годы он служил тебе в самом логове сегуна Хайдаро. Благодаря нему, мы знали все о планах старого живодера.
- Почему ты мокрый? - спросил предводитель дарийцев.
Выслушав перевод, Чжахо ответил
- Я только что из крепости, мой господин.
- И как там? - полюбопытствовал Бьерн.
Чжахо поклонился.
- Много беженцев. В основном простолюдины, но есть и воины. Гарнизон готов оборонять Нагаси. Ждут помощи от сегуна и не особенно бояться твоих камнеметов.
Дариец звонко засмеялся, откинувшись в седле.
Чжахо слегка нахмурился.
- Они смеются над ними, мой господин.
- Им не долго осталось смеяться, - проговорил Великий Мастер.
- Отведите этого человека в юрту, напоите чаем или водкой и пусть он отдыхает, - приказал Бьерн.
Выслушав приказ, Чжахо отрицательно покачал головой.
- Прости, мой господин, но я еще не все рассказал твоему слуге, - он слегка поклонился Великому Мастеру.
- Купание в такое время может сильно подорвать твое здоровье, - нахмурился дариец. - Поторопись с рассказом. А после, пусть тебя напоят водкой и уложат под кошмы, ты должен, как следует пропотеть, иначе заболеешь и умрешь.
Выслушав Сакуро, Чжахо поклонился.
- Пусть будет, так как ты скажешь, мой господин. Я благодарю тебя за заботу.
- Мне нужны здоровые слуги, - засмеялся Бьерн. Ударив коня, он направил его к камнеметам.
Рекс никогда не пропускал ночные стрельбы. Понимая, что не следует заставлять владыку ждать слишком долго, Чжахо и Великий Мастер быстро уточнили последние детали и в сопровождении воинов Сакуро, Чжахо отправился в лагерь.
А мастер поспешил к озеру. Где возле одного из костров уже слышался громкий смех Бьерна. Однако он не спешил предстать перед своим предводителем. В сопровождении охраны и двух старших мастеров, молодой человек еще раз проверил воткнутые в землю метки.
Послышались звонкие крики команд. Мастера бросилась к камнеметам. Заскрипели колеса.
К Великому Мастеру подошел Рекс. На этот раз он был строг и серьезен.
- В Нагаси каменные стены, - проговорил он вполголоса.
- Стропила и перекрытия домов деревянные, мой Рекс, - так же тихо ответил молодой человек. - Мы днем пристреляли склады с продовольствием и фуражом.
- Мы не можем долго осаждать Нагаси, - нахмурился Бьерн.
- Тебе не придется, мой Рекс, - ответил Великий Мастер. - Завтра к полудню большие камнеметы будут готовы. А пока, мы пуганем благородных соратников Хайдаро.
На носилках принесли первые кувшины. Заскрипели блоки. Мастера подожгли фитили и четыре звездочки с легким шумом полетели над озером.
