- Поговорю и вези, - сбавил тон Сабуро.

- Нет, - решительно возразил Носо. - Ты сунешь ей кинжал в бок, или шею свернешь. А я обещал доставить ее живой.

- С чего ты взял, что я собираюсь ее убить? - удивился десятник.

- А за чем ты и твои люди пытались забраться в гостиницу? - ехидно усмехнулся разбойник. - Или хотели освободить пленницу, мой господин?

Услышав эти слова, Сайо вздрогнула и испуганно посмотрела на Сабуро. Под ее взглядом десятник отвел глаза.

'Но, ведь меня все равно убьют', - вдруг подумала девушка и сказала.

- Мы можем сесть за этот столик, мой господин.

Она указала на другой стол.

- Сабуро-сей сядет к вам спиной, и мы поговорим.

- Видишь, девчонка тоже не хочет оставаться с тобой наедине, - усмехнулся Носо. - Выбирай. Или ты разговариваешь с ней сейчас, или идешь отсюда. Мой господин.

В наступившей тишине громко скрипнули зубы соратника. Желваки заходили по худому лицу.

- Я буду разговаривать за тем столом.

- Хорошо, - развел руками разбойник.

- А ты останешься здесь! - добавил соратник.

- Только держи руки на виду, - подумав, согласился Ного.

Десятник сел спиной к разбойникам и положил руки на край стола. Сайо уселась напротив.

- Ты же помнишь, что я могу читать по губам, Сабуро-сей, - попыталась она улыбнуться.

Не глядя ей в глаза, воин кивнул.

- Что ты хотел мне сказать.

Губы десятника зашевелились.

'Я прошу тебя не называть никаких имен, моя госпожа'.

- Хорошо, - кивнула девушка, и спросила.

- Тебя действительно послали меня убить?

'Да, моя госпожа'.

- Но, почему, что я им сделал плохого? Неужели из-за денег?

'Из-за письма, которое привез гонец. Они не хотят, чтобы Тайное Око узнало от кого оно'.

- Я прочитала его совершенно случайно, - печально улыбнулась Сайо. - В этом нет их вины.

'Но, Тайное Око может подумать иначе. Они хорошо относились к тебе. Помоги и ты им, моя госпожа'.

- Что же я могу теперь сделать? - растерялась Сайо.

Носо гневно засопел. Он слышал только слова девушки и не понимал сути разговора. Разбойник почувствовал себя одураченным.

'Скажи, что письмо послал тебе твой бывший опекун'.

- Но, с ... воином разговаривали еще люди.

'Об этом не беспокойся. Управитель скрылся, а слуги ничего не сказали. Теперь все зависит от тебя'.

Сайо задумалась. В глубине души у нее не было большой обиды на Айоро. Она им не дочь и даже не родственница. Да, Айоро купили ее, заплатив Гатомо. Но они не собирались насильно выдавать ее замуж или принуждать к чему-то недостойному. Ей хорошо жилось в их доме. Господин Айоро сейчас один из важных сановников сегуната. Пусть и дальше эта семья живет спокойно.

Девушка вздохнула.

- Хорошо. Но, я хочу, чтобы и они для меня кое-что сделали.

'Если это в их власти госпожа'.

- Я знаю, что смерти не избежать. Но я не хочу, чтобы меня мучили.

Десятник развел руками

'Это как решит Тайное Око. Тут от них ничего не зависит'.

- Жаль, - пробормотала Сайо, с трудом удерживая набегающие слезы. - Тогда, пусть со мной обращаются как с благородной девушкой!

'Пока ты в Канаго-сегу так и будет', - заверил десятник.

- Я не хочу провести последние дни в темной и сырой камере с крысами и клопами.

'Думаю, в замке, это тоже можно устроить'.

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату