- Я прошу не денег, а великой милости, - она поморщилась, потирая грудь.
- Какой? - удивилась Сайо.
- Спаси мою племянницу, - выпалила старуха. - Возьми ее с вами в столицу.
От подобного предложения девушка растерялась.
- Я скоро умру, девочка останется сиротой.
Сайо открыла рот, собираясь решительно отказаться.
Собеседница с жаром заговорила.
- Не смотри, что она маленькая. Она сильная, будет тебе стирать, готовить.
- Наш господин... - начала было девушка.
Но, тут старуха рухнула на колени, рядом опустилась в грязь Ю.
- Спаси ее добрая, почтенная Хаера! Она пропадет здесь, как и ее мать!
Мимо шли по своим делам люди, равнодушно глядя на две коленопреклоненные фигурки и застывшую в замешательстве молодую женщину.
Старуха подняла голову. Грязные седые космы выбившиеся из-под рваного платка упали ей на глаза.
- И твой господин не пожалеет о такой служанке. Она умная, старательная, мало ест и много умеет.
Сайо нерешительно развела руками.
- Ты тоже, будешь довольна, почтенная, - понизив голос, продолжала женщина. - Она никогда не сможет затмить твою красоту.
- Почему ты хочешь расстаться с ней? - спросила девушка. - Ты еще не так стара...
- Я умираю, почтенная Хаера, - просто ответила собеседница, не поднимаясь с колен. - Я не знаю, сколько еще протяну...
- А другие родственники? - поинтересовалась Сайо.
- Их нет, - покачала головой старуха. - Нас с сестрой привезли из Хайдаро маленькими девочками. Мы работали в заведении. Сестра умерла при родах. Я не стал убивать малышку, и пришлось уйти сначала в подавальщицы, потом в посудомойки. Я очень люблю Ю. Но, я умираю. Спаси ее почтенная!
- Отдай ее в ученицы, - предложила девушка.
- Я пыталась. Никто не берет. А везти ее в Канаго-сегу у меня уже нет сил. Возьми ее, почтенная.
- У вас же есть господин! Обратись к нему,
- Какое дело управителю до маленькой простолюдинки, - по морщинистому лицу старухи градом катились слезы. - У него сейчас столько забот.
- А ты действительно хочешь уехать отсюда? - обратилась к девочке Сайо. - И тебе совсем не жалко тетю?
- Очень жалко - ответила Ю, глядя на нее по-собачьи преданными глазами. - Но, я очень хочу поехать с тобой! Пусть ваш господин будет и моим господином. Почтенный Заш храбр, а ты такая красивая и добрая. Возьмите меня. Я буду делать все, что ты прикажешь. А тетю я никогда не забуду, и буду всегда молиться о ней Вечному Небу.
Сайо колебалась. Нелегко знатной девушке путешествовать в мужском обществе. И маленькая спутница могла бы ей помочь, сняв часть забот. Но, они сами бегут, так, что стоит ли вешать на себя еще и заботы о девчонке? Сомнения разрешил Алекс.
- Я не думаю, господину понравиться, если мы привезем в дом кого-то без его ведома
- Наш господин, это моя забота Заш! - вспыхнула она. - Я беру тебя Ю. Сходи за вещами и приходи в гостиницу 'Седой волк'.
- У нее нет вещей, - проговорила старуха, поднимаясь с колен. - Это ее лучшая одежда.
Сайо окинула девочку пристальным взглядом. Старенькое, явно перешитое платье с кучей заплат. Придется купить новое.
- Тогда, попрощайся с тетей, - проговорила девушка, глядя в загоревшееся счастьем лицо Ю.
- А мы, пока поговорим, с почтенной Хаерой, - сказал Алекс и рванул осла в сторону так, что Сайо едва не свалилась.
- Ты что делаешь? - спросил он тихим, свистящим голосом, едва они отъехали на пару шагов. - Нас самих ищут, если поймают, никого не пощадят! Куда девчонку тянешь? Никто не знает, что с нами завтра будет...
- Ты же взял с собой ... спутницу из замка, - напомнила девушка с вызовом.
- Та она давно... в земле! Ты хочешь, чтобы и эта девочка так же закончила?!
- В том, что случилось с той несчастной только твоя вина! - ответила Сайо, слезая с ослика и делая шаг ему на встречу.
Голубые глаза потемнели, под гладкой кожей щек заходили желваки, однако голос оставался спокойным.
- В чем же моя вина?