- Я прошу не денег, а великой милости, - она поморщилась, потирая грудь.

- Какой? - удивилась Сайо.

- Спаси мою племянницу, - выпалила старуха. - Возьми ее с вами в столицу.

От подобного предложения девушка растерялась.

- Я скоро умру, девочка останется сиротой.

Сайо открыла рот, собираясь решительно отказаться.

Собеседница с жаром заговорила.

- Не смотри, что она маленькая. Она сильная, будет тебе стирать, готовить.

- Наш господин... - начала было девушка.

Но, тут старуха рухнула на колени, рядом опустилась в грязь Ю.

- Спаси ее добрая, почтенная Хаера! Она пропадет здесь, как и ее мать!

Мимо шли по своим делам люди, равнодушно глядя на две коленопреклоненные фигурки и застывшую в замешательстве молодую женщину.

Старуха подняла голову. Грязные седые космы выбившиеся из-под рваного платка упали ей на глаза.

- И твой господин не пожалеет о такой служанке. Она умная, старательная, мало ест и много умеет.

Сайо нерешительно развела руками.

- Ты тоже, будешь довольна, почтенная, - понизив голос, продолжала женщина. - Она никогда не сможет затмить твою красоту.

- Почему ты хочешь расстаться с ней? - спросила девушка. - Ты еще не так стара...

- Я умираю, почтенная Хаера, - просто ответила собеседница, не поднимаясь с колен. - Я не знаю, сколько еще протяну...

- А другие родственники? - поинтересовалась Сайо.

- Их нет, - покачала головой старуха. - Нас с сестрой привезли из Хайдаро маленькими девочками. Мы работали в заведении. Сестра умерла при родах. Я не стал убивать малышку, и пришлось уйти сначала в подавальщицы, потом в посудомойки. Я очень люблю Ю. Но, я умираю. Спаси ее почтенная!

- Отдай ее в ученицы, - предложила девушка.

- Я пыталась. Никто не берет. А везти ее в Канаго-сегу у меня уже нет сил. Возьми ее, почтенная.

- У вас же есть господин! Обратись к нему,

- Какое дело управителю до маленькой простолюдинки, - по морщинистому лицу старухи градом катились слезы. - У него сейчас столько забот.

- А ты действительно хочешь уехать отсюда? - обратилась к девочке Сайо. - И тебе совсем не жалко тетю?

- Очень жалко - ответила Ю, глядя на нее по-собачьи преданными глазами. - Но, я очень хочу поехать с тобой! Пусть ваш господин будет и моим господином. Почтенный Заш храбр, а ты такая красивая и добрая. Возьмите меня. Я буду делать все, что ты прикажешь. А тетю я никогда не забуду, и буду всегда молиться о ней Вечному Небу.

Сайо колебалась. Нелегко знатной девушке путешествовать в мужском обществе. И маленькая спутница могла бы ей помочь, сняв часть забот. Но, они сами бегут, так, что стоит ли вешать на себя еще и заботы о девчонке? Сомнения разрешил Алекс.

- Я не думаю, господину понравиться, если мы привезем в дом кого-то без его ведома

- Наш господин, это моя забота Заш! - вспыхнула она. - Я беру тебя Ю. Сходи за вещами и приходи в гостиницу 'Седой волк'.

- У нее нет вещей, - проговорила старуха, поднимаясь с колен. - Это ее лучшая одежда.

Сайо окинула девочку пристальным взглядом. Старенькое, явно перешитое платье с кучей заплат. Придется купить новое.

- Тогда, попрощайся с тетей, - проговорила девушка, глядя в загоревшееся счастьем лицо Ю.

- А мы, пока поговорим, с почтенной Хаерой, - сказал Алекс и рванул осла в сторону так, что Сайо едва не свалилась.

- Ты что делаешь? - спросил он тихим, свистящим голосом, едва они отъехали на пару шагов. - Нас самих ищут, если поймают, никого не пощадят! Куда девчонку тянешь? Никто не знает, что с нами завтра будет...

- Ты же взял с собой ... спутницу из замка, - напомнила девушка с вызовом.

- Та она давно... в земле! Ты хочешь, чтобы и эта девочка так же закончила?!

- В том, что случилось с той несчастной только твоя вина! - ответила Сайо, слезая с ослика и делая шаг ему на встречу.

Голубые глаза потемнели, под гладкой кожей щек заходили желваки, однако голос оставался спокойным.

- В чем же моя вина?

Вы читаете Оскал Фортуны
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату