стал, но мы тут с этими охотниками побеседовали… они мне кое о чем проболтались. Уходить нам надо.

- Ну так сейчас мы переговоры проведем, да пойдем, - согласился Колобков. - Или все-таки тут заночевать?… Неохота чего-то ночью по джунглям разгуливать…

- Петр Иваныч, вы не понимаете!… - зашипел Сергей.

- Серега, не повышай голос на начальство - уволю. Давай, работай. Вон, сумоист с твоими пацанами что-то перетирает - переводи, мне же тоже интересно!

Чертанов отчаянно закатил глаза, но все же начал переводить, усиленно соображая, как же все-таки убедить Колобкова, что каждая лишняя минута в этом поселке может обернуться для них большой бедой. Да еще при этом не насторожить хозяев.

- Ай, вождь, скажи - хороших я людей привел? - с надеждой спросил Зуптупа.

- Не такие мягкие и жирные, как этот низенький с блестящей головой, - скептически осмотрел новичков Серванго. Эту фразу Чертанов переводить не стал. - Этот тощий, как старая макака, а этот, похоже, тоже хороший воин - плохо, трудно будет с ними справиться. Женщина молодая, но уродливая - белая, как макака, и волосы на голове не бреет, распутеха. Но в целом неплохо.

- Совсем неплохо, - закивал Пратгуста. - Подойди ко мне, охотник, я дам тебе в награду волшебный амулет для хорошей охоты.

Зуптупа доверчиво подошел. И тут же получил пинка в живот от шамана. Тот даже не стал подниматься с циновки - просто ударил изо всех сил, куда дотянулся. Молодой охотник упал и скорчился.

Все, кроме землян, громко захохотали. Даже брат побитого. И даже сам побитый. Еще бы - ведь шаман так уморительно пошутил! Пообещал подарить амулет, а вместо этого пнул! По понятиям народа мбумбу подобный розыгрыш демонстрировал наивысшую степень остроумия.

- Серега, за что это он его? - шепнул Колобков.

- Типа юмора, - кратко объяснил Чертанов. - Петр Иваныч, слушайте, нам обязательно надо уйти до темноты!

- Чего ты дергаешься? Расслабься! Почему до темноты-то?

- Потому что ночью нас съедят.

Глава 14

Вот всех белых перебьем, и настанет счастливая жизнь…

Василий Чапаев

Я с вами полностью согласен!

Нельсон Мандела

Отец и дочь Колобковы окаменели на месте. Даже телохранители, и без того выглядящие мраморными статуями, слегка обеспокоились. Гена снял и протер темные очки. Валера, лишившийся своих, завистливо покосился на напарника.

- Серега, если это шутка, то я ее не понял, - сухо сообщил Петр Иванович. - Обоснуй.

Чертанов повернулся к вождю с шаманом - они по-прежнему громко обсуждали достоинства и недостатки своих гостей. Тогда сисадмин наклонился к начальству и торопливо рассказал то, что узнал о культуре племени Бунтабу. Новости оказались неприятными.

Престарелый чумбуи-леки не покривил душой, когда сказал, что в его племени не едят людей. Но он не упомянул об одном маленьком факторе - Дне Превращения. Единственном дне в сезоне, когда Лукенкуи, божок, покровительствующий племени, берет своего рода «выходной» и отправляется почивать. Обычные правила и установления на этот праздник отменяются, а шаман способен сотворить великое чудо - превратить человека в свинью, которую потом можно съесть.

И, разумеется, «Чайка» подошла к острову как раз накануне этого знаменательного события.

Чертанов узнал об этом от Зуптупы и Куту - братья-охотники даже представить себе не могли, что в целом мире есть такие люди, которые не знают о Дне Превращения. Все равно как если в России тридцать первого декабря какой-нибудь тип подойдет к новогодней елке и спросит: «А что это вы тут празднуете?». Так что они ничего и не скрывали - совершенно открыто обсуждали друг с другом и Сергеем завтрашний день. И меню.

Когда Чертанов уяснил всю суть предстоящего торжества, у него хватило ума не делать того, что пришло в голову в первый момент - вопить благим матом и удирать куда глаза глядят. Нет, он притворился, что все это для него не внове, и даже не замедлил шага. В конце концов, ему и раньше доводилось ходить под топором. Поэтому он быстро составил простенький план - не показывать вида, что напуган, добраться до поселка, где должен быть шеф, как можно быстрее решить вопрос с чертовыми бусами, найденными в котловане, и до наступления темноты успеть свалить как можно дальше. Насколько он понял, сейчас, пока День Превращения еще не наступил, никто в племени их пальцем не тронет - выход свободный.

Но только до тех пор, пока в воздухе светится тепорий.

Гена с Валерой, услышав о столь гнусной засаде, молча потянулись за браунингами. Но Колобков покачал головой - он отлично помнил, чем закончились подобные перестрелки с дикарями для великих Магеллана и Кука. Два бойца против двух сотен - слишком неравное соотношение, даже если у этих сотен нет ничего, кроме дубин и пращ. Просто патронов не хватит. Вот если б было оружие посерьезнее - автомат, например…

- А может, они разбегутся, если мы начнем стрелять? - с надеждой предположила Света. - Они же первобытные, они не видели огнестрельного оружия…

- А если не разбегутся? - скептически хмыкнул отец. - Рискнем?

- Не надо, - торопливо запротестовал Чертанов.

- Ты, Серега, жалкий трус, но ты прав. Стволы оставим на крайний случай. Дни тут длинные, до темноты еще долго - успеем. Светулик, дай-ка папе свою фенечку… Серега, переводи.

Вождь с шаманом резко оживились, выяснив, что один из «белых макак» понимает их язык. Великий Серванго оглушительно рыгнул (у мбумбу это считалось признаком радости) и с силой хлопнул Сергея по плечу, демонстрируя туземное гостеприимство. Худосочный парень едва не упал, получив по загривку (вождь слегка промахнулся) ручищей, похожей на бычий окорок, и с трудом удержался от жалобного стона.

- Три розовых деньги, - объявил вождь, бросив один лишь взгляд на жемчужное ожерелье.

- Да мы не продаем!…

- И того много! - возмутился Серванго, совершенно не слушая, что ему говорят. - Какая наглость - требовать деньги с вождя! Да еще торговаться!

- Серега, о чем речь? - пихнул своего переводчика в бок Колобков.

- Предлагает за это ожерелье три розовых ракушки.

- А чего так мало?! Ты давай, торгуйся дальше, чего молчишь? Скажи ему, что три розовых бакса за такие звездатые бусики - несерьезно!

- Петр Иваныч, мы же их не продаем…

- Ах да! - вспомнил Колобков. - Тогда скажи ему, чтобы прочитал нам клеймо изготовителя. Что там за ювелир поработал?

- Наш уважаемый… м-м-м… вождь, - с трудом подобрал слово в языке мбумбу Чертанов, - говорит, что эти бусы слишком дороги ему. Ему очень хотелось бы преподнести подарок другому уважаемому вождю, но он не может расстаться с этим ожерельем. Однако он хотел бы узнать, что за шаман сотворил этот чудесный амулет.

- Амулет?! - фыркнул Пратгуста, вырвав жемчужное ожерелье из рук переводчика. - Духи говорят, что это не амулет, а просто дрянная побрякушка! Сразу видно руку Ролрупы - только он заряжает свои амулеты так плохо! Вот, его клеймо сразу видно - улиточная спираль! Этот дурак любит улиток - даже амулеты делает только из их раковин или блестящих как! Хотя все знают - блестящая улиточная кака привлекает злых духов!

- Ролрупа?… - заинтересовался Чертанов. - А из какого он племени? И где живет?

- Духи не разрешают мне говорить, - чопорно выпятил подбородок шаман. - Они хотят хороший подарок, иначе разговора не будет!

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату