64

Настоящее имя – Иоганн Гейденберг (1462–1516), астролог, алхимик и оккультист, настоятель Спонгеймского и Вюрдбургского монастырей. Написал восьмитомный труд под названием «Стеганография», полная рукопись которого была сожжена по приказу графа Электора Филиппа (наместника Филиппа II), пришедшего от неё в ужас, – в ней, по словам самого Тритемия, содержались все тайны мира. К настоящему времени сохранилось примерно три восьмых первоначального объёма манускрипта, причём, вне сомнения, в зашифрованном виде. Тритемий был большим знатоком криптографии, в 1518 году вышла ещё одна его книга – «Полиграфия», в которой он рассказывал о способах тайнописи. Для более полного представления о личности аббата интересен тот факт, что он предсказал возрождение еврейского государства в Израиле за четыреста с лишним лет до того, как это событие действительно произошло.

65

Средневековая рукопись с пятицветными миниатюрами, якобы вышедшая из-под пера самого Роджера Бэкона. Была приобретена в 1812 году книготорговцем Уилфридом Войничем в школе иезуитов Мандрагоны во Фраскате (Италия). В семнадцатом веке её пытался расшифровать знаток криптографии и египетских иероглифов Афанасий Кирхер, но безуспешно. В XX веке ею занимались множество специалистов США, но столь же безрезультатно. В помощь исследователям были даже открыты знаменитые архивы Ватикана, но и это ничего не прояснило. Декан Пенсильванского университета профессор Уильям Ньюболд якобы нашел ключ к шифру и сделал ряд сенсационных докладов, однако на поверку его метод не выдержал никакой критики, так что содержимое рукописи по-прежнему является тайной за семью печатями.

66

Примечание для особо ушлых читателей: авторы полностью в курсе, что начальники такого калибра в Санкт-Петербурге не водятся.

67

«Магазин» – самолёт, в системе охлаждения которого находится спиртосодержащая жидкость, периодически сменяемая (жаргон.).

68

Шлимазол – еврейское бранное слово, аналог русского «придурок».

69

Лэнгли – место расположения штаб-квартиры Центрального разведывательного управления (США). Иногда это название употребляется как синоним самого ЦРУ.

70

Как дела, мужики? (англ.)

71

Норма Бейкер – настоящее имя актрисы Мерилин Монро, белокурой красавицы, чей образ стал символом женской привлекательности в Америке 60-х годов.

72

ПКТ – танковый пулемёт.

73

Мы на месте. Давайте сигнал (англ.).

74

Есть, сэр (англ.).

75

Не берите в голову! (англ.)

76

Терьеры – группа пород собак, чьё название происходит от лат. terra – «земля», за особую склонность к «земляным работам».

77

Богохульный эвфемизм, обычно переводится как «срань Господня» (англ.).

78

«Чёрные акулы»! «Аллигатор»!!! Ох, дьявольщина… (англ.) «Чёрная акула» – уникальный ударный вертолет «Ка-50», не имеющий аналогов ни в России, ни за рубежом. Может летать в любом направлении, в том числе вбок; делать мёртвую петлю, способен двенадцать часов подряд висеть на одном месте – и ещё многое, многое. Обладает исключительно мощным вооружением. «Аллигатор» – двухместная модификация «Чёрной акулы».

79

Мать вашу, да это же сам «Чёрный орёл»! (англ.) «Чёрный орёл» – уникальный и, естественно, совершенно секретный российский танк с очень высокими тактико-техническими данными.

80

Невозможно! Невозможно! (англ.)

81

Строка из песни В. С. Высоцкого.

82

Истина где-то вовне (англ.). Эта фраза служит эпиграфом к каждой серии популярнейшего телефильма «Секретные материалы», сюжеты которого вращаются вокруг влияния на нашу жизнь различных сил, ещё не познанных современной наукой.

83

Аполлоний Тианский – маг и мудрец, живший в I веке нашей эры. Прославился способностями к чудотворению. Вольтер, к примеру, ставил его даже выше Исуса Христа.

84

Джон Ди (1527–1608), выдающийся английский математик, механик и философ, ему также приписываются занятия магией и некромантией. В свое время был арестован за магическое покушение на жизнь королевы Марии Тюдор.

85

Истина где-то вовне (англ.). Эта фраза служит эпиграфом к каждой серии популярнейшего телефильма «Секретные материалы», сюжеты которого вращаются вокруг влияния на нашу жизнь различных сил, еще не познанных современных наукой.

86

Фирма—изготовитель кормов для животных.

87

Строчка из стихотворения С. Михалкова о дяде Стёпе- милиционере.

88

Равк – самый страшный персонаж саамских легенд, оживший мертвец с железными зубами.

89

Страна матери смерти – «Ябме-акко-абимо» – в саамской мифологии рай, место, куда после смерти попадают души добрых людей.

90

«Подсесть на умняк» – предаться тяге к псевдофилософским беседам, вызываемой наркотиками-каннабиолами.

91

«Бинты» – способ хранения опия-сырца путём высушивания на марлевой основе(жаргон.).

92

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату