– Извините, так ничего не получится. К тому же мы берем только наличными. Никаких чеков, долговых расписок и прочей ерунды.

Мастер Синанджу втайне порадовался. Его ученик не совсем безнадежен. Просто наука Синанджу давалась ему с трудом.

– На мексиканской границе мы зашли в полный тупик, – сообщил Смит. – К тому же у нас возникла дипломатическая проблема с Россией.

– С Россией? Это как?

– Член их Думы, Жириновский, словно сквозь землю провалился. По нашим данным, он проник на территорию США через Торонто, но здесь след его оборвался.

– Поищите его в каком-нибудь припаркованном такси в Атлантик-Сити, – посоветовал Римо.

– Что? Не понял что?

– Если там не найдете, попробуйте поискать в городе Бисмарке, в Северной Дакоте.

– Что вы имеете в виду?

Понизив голос, Римо пояснил:

– Я нашел его в стельку пьяным на пороге своего дома. Надо же было как-то от него избавиться!

– Римо, это не смешно.

– Вот именно! Он и его братва пытались силой ворваться в дом и заставить Чиуна помочь им осуществить государственный переворот в России. Ну да не на того напали!

– Где Жириновский? – зашипел Смит.

– Я посадил его в такси.

– А его сопровождение?

– Их уже нет в доме. Кстати, вы не могли бы помочь мне вывезти мусор? Если я так и оставлю трупы в мусорных баках, наш дом попадет под подозрение полиции.

Глава КЮРЕ застонал, а Римо добавил:

– Зато вы, должно быть, обрадовались, что Дом Синанджу не станет работать на Жириновского.

– Если в ближайшее время он не станет царем, – вмешался в разговор Чиун.

– Могу я поговорить с мастером Синанджу? – внезапно спросил Смит.

Кореец отрицательно покачал головой.

– Он занят разбором почты, – доложил Римо.

– У меня очень важное дело, – настаивал на своем Смит.

– Почта – тоже не безделица, – невозмутимо отозвался Римо. – У нас тут ее столько! Целые горы писем, и все из иностранных государств. Понимаете, о чем я?

Голос директора «Фолкрофта» чуть заметно дрогнул.

– Вы еще не приняли другого предложения?

– Все запросы пока на стадии рассмотрения. Отклонены только семь предложений о найме. Остается решить судьбу еще шестисот с лишним.

– Я скоро перезвоню, – хриплым голосом произнес Смит и тут же повесил трубку.

– Конечно, куда ты денешься, – пробормотал Римо.

Когда он снова уселся на татами, мастер Синанджу одарил его редким комплиментом:

– Я вижу, ты начинаешь постигать нашу науку.

– И все же надеюсь остаться в Америке, хотя вполне согласился бы на переезд в Канаду.

– Пока ты со мной, тебе не надо ни надеяться, ни соглашаться на что-либо меньшее, чем само совершенство, – проговорил мастер Синанджу таким тоном, словно ученик просто купался в лучах славы своего великого учителя.

Глава 19

На сей раз сообщение пришло из подведомственной ЦРУ информационной службы зарубежного радио и телевещания, само название которой всегда вызывало смех у дежурного офицера Рэя Фоксворти.

Ибо оно служило прикрытием кучке высокооплачиваемых аналитиков, которые день-деньской сидели в своих квартирах и гостиничных номерах во всех странах мира, внимательно просматривая все до единой телевизионные программы и записывая на магнитофон абсолютно все информационные радиопередачи.

Координатор службы – подобную должность Фоксворти тоже не воспринимал без усмешки – сообщал, что иракское телевидение похваляется новым сверхмощным оружием, именуемым «Аль-Кваква».

Набрав номер службы переводов, Фоксворти попросил связать его с переводчиком арабского языка.

– Что значит «Аль-Кваква»? – спросил он переводчика.

– Продиктуйте орфографическое написание слова.

Фоксворти послушно выполнил просьбу.

– Транслитерация затрудняет точный перевод, – задумчиво произнес переводчик. – Но наиболее близким значением может быть «призрак».

– Призрак? Вы уверены?

– Нет, но таков наиболее вероятный перевод. Может, это акроним?

– Не похоже, – засомневался Фоксворти.

– Тогда я перевел бы его словом «призрак».

– И какое же секретное оружие Ирака может так называться?

– Я не столь компетентен, но, похоже, что-то из области технологии «стеле».

– Хорошее предположение, если не считать одной закавыки.

– Какой?

– Даже если иракцы каким-то непостижимым образом заполучили истребитель «стеле», они все равно на нем не взлетят – мозгов не хватит!

Повесив трубку, Фоксворти решил посоветоваться с АНБ.

– Называется «Аль-Кваква», «призрак». Вам что-нибудь известно?

– Ничегошеньки, – тотчас произнес Вулхэндлер. – Вы-то откуда знаете?

– Донесение передано нашими людьми из информационной службы зарубежного радио и телевещания.

Фоксворти отчетливо ощутил, как вздрогнул при этих словах дежурный АНБ – ведь именно им вменялось в обязанности тщательно прочесывать всю зарубежную официальную и коммерческую информацию в поисках просочившихся важных сведений. Однажды АНБ сообщило Пентагону о свержении Ким Джонг Иля, опираясь лишь на телепередачу из Гонконга, которая потом была публично опровергнута.

– Я бы не стал спешить с докладом Пентагону, – сказал Вулхэндлер.

– Я и не спешу. А что у вас слышно новенького?

– Македония.

– Ненавижу это слово! Македония – худший из кошмаров, – откликнулся Фоксворти.

– Они к тому же почему-то забряцали оружием, угрожая Греции и Болгарии.

– Вот безумцы! Страна-то у них настолько мала и беспомощна, что любая

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату