– Почему? – спросил Бейнс. Ему пришлось податься вперед, чтобы лучше слышать.
– Настоящий глава секты душителей именно ты. Паси свою паству. Поступай, как считаешь нужным.
Бейнс откинулся на стуле и спросил:
– Чего вам надо?
– Кали, – прошептала маска.
– Простите. Статуя не продается.
Он стал подниматься со стула.
– Миллион долларов.
Бейнс снова сел.
– Почему так много?
– Таково мое предложение.
– Как я могу вам доверять? Я даже не видел вашего лица. Не знаю, кто вы: мужчина или женщина?
– Все узнаете в свое время. А чтобы поверить, испытайте меня.
– Испытать? Но как?
Маска взяла ручку и написала на бумажной салфетке телефонный номер.
– Запомните его, – шепнула маска. Бейнс посмотрел на номер, а маска прибавила: – Звоните в любое время. Всегда к вашим услугам. – Затем сожгла салфетку на пламени свечи, встала и покинула кафе.
Глава пятнадцатая
Номера 129 и 130.
Мистер Дирк Джонсон из Алапеды, штат Иллинойс, сжимая руку жены, ступил из реактивного лайнера в футуристическое великолепие аэропорта Шарля де Голля.
– Будем считать наше путешествие запоздалым медовым месяцем, – сказал он, гордо улыбаясь. – Твой папаша, клянусь, никогда бы не поверил, что мы с тобой вот так запросто отправимся в Париж.
– Я всегда понимала тебя лучше, чем он, – отозвалась миссис Джонсон, чмокнув мужа в щеку. – А что, за нами разве не должны прислать автобус из гостиницы?
– Простите, – вмешалась в разговор молодая ясноглазая женщина. – Если вам нужно в город, мы можем вас подвезти.
– Как чудесно, Дирк, – обрадовалась миссис Джонсон. – Просто замечательно. – Она хотела еще много чего сказать – о том, как много вокруг прекрасной молодежи, сильно отличающейся от стереотипной фигуры подростка-бунтаря, но побоялась показаться излишне экзальтированной.
– Премного вам благодарны, мисс, – сказал Джонсон. – Автобуса из отеля что-то не видно.
– Поверьте, нам это только приятно, – весело заверила их молодая женщина. – Вот наша машина.
Миссис Джонсон обратила внимание, что на шеях сидевших в автомобиле чистеньких и симпатичных молодых людей были повязаны желтые платки.
– Как славно вы смотритесь, – сказала она. – Вы, наверное, студенты?
– Скорее друзья по клубу, – ответила молодая женщина. Автоматические дверцы автомобиля тем временем захлопнулись. – А эти румалы – наш отличительный знак. Эмблема.
– Как интересно! Похоже на скаутов.
– Нам было бы приятно подарить вам по платку, – сказала девушка.
– Ну, что вы... Мы не можем...
– Пожалуйста, нам так хочется. Вот, только набросим на шею... И вам тоже...
Номера 131,132 и 133.
Саманта Холл и Родерик Ван Клиф внушали шоферу, что, если он не справляется со своей работой, ему лучше поискать другую.
– Но автомобиль только что был в полном порядке, – отвечал шофер- француз с оттенком того особого французского высокомерия, когда кажется, что говорящий сам удивляется, зачем это он тратит время и разговаривает с недостойными, а тем более оправдывается.
– Однако, сейчас о нем так не скажешь, – манерно растягивая слова, произнесла Саманта. Она напряженно крутила на плечах пелерину от “Оскара де ла Рента”
– Какая тоска! – вздохнул Родерик.
– Твоя вина, Родди. Если бы мы полетели “Конкордом”...
– Не вижу связи. Кроме того, “Конкорд” так же неудобен, как балетные тапочки.
– Можно было заказать самолет, – сказала Саманта.
– Ради одного чертова уик-энда?
– Моя последняя любовь делала именно так, – объявила Саманта.
– Твоя последняя любовь была слишком толста, чтобы летать обычным самолетом.
– Совсем она не была толста, – возмутилась Саманта. – И, кроме того...
– Извините, но, кажется, у вас сложности с машиной, – вмешался молодой человек с желтым платком в кармане пиджака. – Могу подвезти вас.
– Родди, сделан так, чтобы этого человека арестовали, – потребовала Саманта.
– За что? Он хочет нас подвезти.
– В “шевроле”, – презрительно прошипела Саманта. – И одет в полиэстр. Неужели, ты хочешь, чтобы я сидела в одном автомобиле с человеком в полиэстровом пиджаке.
– Говоря откровенно, мне безразлично, что на нем, пусть хоть фиговый лист. Ты только взгляни, какая очередь на такси.
– Мой автомобиль вполне комфортабельный, – произнес настойчивый молодой человек с обнадеживающей улыбкой.
Саманта испустила глубокий вздох.
– Ладно. Уик-энд все равно уже погиб. Пусть меня ждет полное фиаско, “шевроле” – так “шевроле”.
Она с капризным видом шагнула к голубому седану. С переднего сидения ей улыбался другой молодой человек. В руках он держал желтый платок.
– Вас мы тоже можем подвезти, – предложил молодой человек шоферу.
– Я не сяду рядом с обслугой, – визгливо запротестовала Саманта.
– Все будет хорошо, миролюбиво произнес юноша. – Он сядет впереди с нами. И мы примчим вас мигом.
Номер 134.
Майлз Петерсон сидел в баре аэропорта, потягивая мартини; рядом на полу, у его ног, стоял изрядно потертый кожаный портфель. Петерсон уже двадцать пять лет летал на международных авиалиниях и за это время пришел к выводу, что пара рюмок чего-нибудь покрепче сразу же после полета помогает легче переносить дорогу. Пусть другие суетятся, волоча по коридорам аэровокзала пакеты, сумки и малолетних детей, а потом торчат до изнеможения в багажном отделении и выстаивают очередь на такси. Майлз Петерсон же предпочитал в это время спокойно потягивать мартини. Париж уже начинал казаться ему уютным и приветливым местечком.
– Не возражаете, если я присяду рядом с вами? – спросила Майлза хорошенькая девушка, когда он приканчивал второй мартини. На вид ей было меньше двадцати, волосы, как