– Интересно, – снова произнес Смит.
– Я ведь и правда могу быть тебе очень полезен, – попытался подольститься Берри.
У него просительно изогнулись брови.
– Не знаю, Берри, – отозвался Смит.
– Харолд, ты только скажи, что тебе нужно. Я отработаю свою поездку. Ты будешь доволен, что взял меня с собой. Правда, вот увидишь! Я установлю охранные системы на остальных твоих компьютерах. И сделаю это лучше тебя. И я могу помочь с этим Декстером Морли. Я ведь три года изучал энтомологию.
– Три года ведь не столь уж длительное обучение для такой обширной области, а? – спросил Смит.
Берри, казалось, был задет.
– За три года я прочел все сколько-нибудь значительные исследования в этой области, какие только выходили на английском языке. Кроме того, многое из напечатанного по- французски и по-японски. Немецкие и китайские работы мне пришлось читать в переводе.
– Понятно, – отозвался Смит.
– Хотя переводы были хорошие, – уточнил Берри. – Харолд, ты только дай мне возможность показать себя.
Закусив губу, Берри поднялся с колен. Пальцы его, сжимавшие клочок бумаги, побелели.
Смит подумал, что Берри мог бы пригодиться при чтении заметок Декстера Морли, если Римо отыскал именно их. Но что делать с Берри потом? Как прикажете поступить с ним, когда дело закончится, и от Берри уже не будет никакого проку? Где-то в глубине души Смит уже знал ответ на каверзный вопрос, но пока не хотел даже думать об этом. Только не теперь.
– Когда я все сделаю, то как-нибудь сам о себе позабочусь, – сказал Швайд.
– Это ведь всего лишь деловая поездка, – заметил Смит.
– Для тебя это всего лишь поездка.
Смит вздохнул.
– Ну ладно, – согласился он наконец.
Лицо Берри осветилось широкой улыбкой.
– Но я не собираюсь опекать тебя до, во время и после работы. Это тебе ясно?
– Как день, – отозвался Берри Швайд, глядя на Смита с обожанием.
Запирая чемоданчик с компьютером, Смит недовольно стиснул зубы. Внутренний голос подсказывал ему, что он сейчас совершил ужасную ошибку. Берри слишком привязан к нему, а Смит собирается ввести его в реальный мир, где люди не только могут убивать, но и весьма охотно пользуются этим умением. Неужели удары и тычки обыденной жизни погубят хрупкого юношу?
Смит на мгновение прикрыл глаза, отгоняя навязчивую мысль. Он уже ничего не мог поделать. В конце концов, он не опекун Берри Швайда.
Но тогда кто его опекун? – тут же невольно подумалось Смиту.
Римо и Чиун все еще дожидались его, когда Смит приехал в особняк Перривезера.
– Надеюсь, полиция тут еще не появлялась, – сказал Смит.
– Здесь не осталось ни одной живой души, чтобы им позвонить, – ответил Римо. – Кроме нас, разумеется, а нам не нравится, когда вокруг топчется полиция. Кто это? – он кивнул в сторону пухлого коротышки, старавшегося укрыться за спиной Смита.
Смит прокашлялся.
– Это мой помощник, Берри Швайд.
– И Оди, – добавил Берри.
– И Оди? – переспросил Римо.
– И Оди, – подтвердил Берри, демонстрируя клочок голубой ткани.
– Ага, – кивнул Римо. – Ладно, тогда вы с Оди подождите нас здесь. А нам надо переговорить с глазу на глаз.
Он схватил Смита за руку и поволок его в противоположный конец комнаты.
– Я так думаю, пришло время мне с вами потолковать, – заявил Римо.
– Вот как? О чем же это?
– О Масляной булочке и Оди.
– Почему же они вас беспокоят? – поинтересовался Смит.
– Почему они меня беспокоят? Ладно, я объясню вам, почему они меня беспокоят. В течение десяти лет я только и слышал от вас, что секретность, секретность и еще раз секретность. Я отправил на тот свет больше людей, чем могу припомнить, и только потому, что они проведали нечто им неположенное про КЮРЕ. А вы их припоминаете? Ведь это все были ваши задания.
– Да, я их помню. Каждого из них, – ответил Смит.
– Тогда что тут делает этот кретин? – спросил Римо, кивая в сторону Берри.
– Берри выполнял для меня некую работу, он обеспечил безопасность компьютеров КЮРЕ. А кроме того он разбирается в энтомологии. Я подумал, то он мог бы помочь нам при расшифровке этих записей.
– Просто чудесно. А теперь он еще увидел Чиуна и меня.
– Совершенно верно, поскольку мы все находимся в одном помещении, – сухо ответил Смит.
– И вас это не волнует? – спросил Римо.
– Нет. Берри не совсем ну, в общем Берри не такой, как все люди. Он не умеет сопоставлять происходящее с реальной действительностью. Он мог бы узнать абсолютно все о наших операциях, и ему даже в голову не пришло бы, что речь идет о реальных людях, существующих в реальном мире. Он живет в фантастическом мире, созданном компьютерами. Но я высоко ценю вашу заинтересованность.
– Ну, цените, цените. Только когда вам понадобится убрать его, потому что он слишком много знает, сами будете этим заниматься, – заявил Римо.
– Этого никогда не понадобится, – ответил Смит.
– А я думаю, понадобится. Попомните еще мои слова, – упрямствовал Римо.
– Благодарю вас за то, что вы разделяете со мной это бремя, – произнес Смит столь вежливым тоном, что Римо так и не понял, шутит он или нет.
И решил, что не шутит; Смит никогда не шутил.
– Давайте не будем больше терять время, – сказал Смит. – Так что же вы тут нашли?
– Вы имеете в виду тела? Так вы уже видите перед собой одно из них, – сказал Римо, обводя рукой заляпанные красным стены и указывая на засохшую лужу в углу, посреди которой торчал череп.
У Смита от изумления даже перехватило дыхание.
– Это все, что осталось?
– Это да еще несколько пятен на ковре. Но ковер внизу, вместе с остальными телами.
– За которые несут ответственность ваши ассасины, император, – гордо заметил Чиун.