– Чем они заслужили эту смерть? – спросил Смит.
– Они напали первыми, – сказал Римо.
– Я имел в виду, до того. При каких обстоятельствах это произошло?
– Не было никаких обстоятельств. Этот извращенец Перривезер велел нам приехать сюда, запер нас с безумцами и смылся. Их было двое, мужчина и женщина. Они пытались пообедать нами, но мы им этого не позволили.
– И они ничего не сказали?
– О нет, почему же, – ответил Римо. – Они много чего наговорили.
– Что именно?
– Они говорили «Г-р-р», и еще «А-р-р», кажется еще «У-м-м». Папочка, они говорили «У-м-м»?
– Да, – подтвердил Чиун. – И еще они произнесли «У-р-р».
– Я так и знал, что забуду, – сообщил Римо Смиту. – Они еще говорили «У-р- р».
– И женщина тоже? – спросил Смит.
– Она была все равно, что пустое место, – скромно заметил Чиун.
– Разумеется, если можно назвать пустым местом летящий на вас бульдозер, – отозвался Римо. – Они оба были сильны, как гориллы. Что это он там делает?
Римо указал на Берри, который, встав на колени, скреб стены чем-то вроде лопаточки для осмотра горла.
– Готовлю соскобы, – весело отозвался Берри. Он положил то, что соскреб со стены, в белый конверт, и умелой рукой замотал вокруг шеи свое одеяльце. – А где остальные?
– Он знает, что делает? – с сомнением осведомился Римо у Смита.
Смит кивнул.
– Нам понадобятся пробы крови убитого, чтобы выяснить, имел ли он какое-то отношение к экспериментам Ревитса.
– Ревитс? Так ведь он работал с жуками, – сказал Римо.
– Тут может быть связь, – ответил Смит. – Где остальные тела?
Римо показал на маленький круглый столик, странно поставленный вверх ногами в самой середине пустой комнаты.
– Внизу, – пояснил Римо.
Когда Смит отодвинул столик в сторону, в комнату влетел рой мух. Директор КЮРЕ с явным отвращением отмахнулся от них и заглянул в темноту подвала.
– Как мы туда попадем?
– Примите мой совет, Смитти. Вам не стоит самому осматривать этот подвал. Пошлите туда этого паренька, исследователя. Это как раз работенка для него и для Супер-Оди.
– А что там внизу?
– В основном мухи. И много гнилого мяса.
– Мясо? Какое мясо?
– Коровы, собаки, все в таком роде. И еще два человека, или получеловека, если только мухи уже не обглодали их скелеты дочиста, – пояснил Римо.
Смит содрогнулся.
– Харолд, я с удовольствием пойду туда, – очень мило откликнулся Берри. – Если только ты подержишь Оди за один конец.
– Согласны, Харолд? – переспросил Римо у Смита.
– Разумеется, парень, – ответил он Берри. – Я сам помогу вам.
И он спустил Швайда в подвал, использовав одеяло в качестве веревки.
В течение нескольких минут внизу царила тишина, потом послышалось тихое восклицание.
– Берри, – позвал Смит и, прикрыв лицо, наклонился над отверстием в полу. – С тобой все в порядке?
– Это просто фантастика, – произнес Швайд.
Послышались шаркающие шаги и хихиканье.
– Все в порядке. Я уже могу подняться наверх, – позвал Берри.
– А я-то надеялся, что вы предпочтете остаться там, – пробормотал Римо, вытягивая Берри из подвала.
Швайд вылез из отверстия, покрытый мухами и сияющий, точно полоумный. Смит с явной неохотой попытался было согнать с него мух, но Берри, похоже, даже не замечал их присутствия.
– Что просто поразительно, – не успев отдышаться обратился он к Смиту. – Тебе и правда следовало бы самому взглянуть на это.
– Не думаю, чтобы это было необходимо, – ответил Смит, быстро возвращая на место столик, прикрывавший отверстие в полу. Ты взял пробы крови?
– Да, конечно. Но вы видели этих мух?
– Трудно было бы их не заметить, – ответил Римо.
– И сколько видов вы насчитали? – спросил Швайд.
– Да мы и не считали, – сказал Римо.
– Более чем прискорбно, – победно ухмыляясь, заметил Швайд и извлек из заднего кармана брюк белый конверт. Он был полон шевелящихся, умирающих мух, сбитых в один ком.
– Ух, – вырвалось у Чиуна.
– Там внизу около сотни разных видов, – сказал Берри. – У меня тут не меньше пятнадцати, а ведь это всего лишь одна проба, взятая наугад.
– Это только доказывает, что даже маленький кусок гнилого мяса можно почуять издалека, – заметил Римо.
– Да разве вы не понимаете? – отозвался Берри. – Именно это и странно. Почти все эти виды не местные, – он переводил взгляд с Римо на Чиуна и Смита. – Неужели вы все ничего не понимаете? Этих мух каким-то образом сюда доставили. А мясо в подвале предназначено им на корм.
– Мушиный отель, – заметил Римо. – Это нечто вроде тараканьего мотеля?
– Что ты хочешь сказать, Берри? – спросил Смит.
– Харолд, кому-то понадобились, чтобы эти мухи были тут.
– Перривезеру, – произнес Римо.
– Он вполне похож на существо, которому могли бы понравиться мухи, – сказал Чиун. – Хотя он и очень ловко умеет обращаться со словами. Яйцекладущая. Хе-хе-хе.
– О чем это он? – спросил Смит у Римо.
– Долгая история, – отозвался Римо. – Неважно.
– А где бумаги, которые вы нашли? – спросил Смит.
Римо вытащил из кармана толстую пачку листов и передал их Смиту, тот взглянул и сказал:
– Похоже на какие-то заметки.
– Я так и знал, – кивнул Римо.
Берри заглядывал Смиту через плечо.
– Можно мне взглянуть на них, Харолд?
– Конечно, – согласился Римо. – И Оди тоже покажи.
Берри, сутулясь, уселся на полу и разложил вокруг себя листы, непроизвольно он свернул уголок одеяла и засунул его себе в ухо.
– Невероятно! – произнес Берри.
– Что невероятно? – спросил Смит.