Конрад Блутштурц издал звук, выражающий раздражение.

– Почему он не какой-нибудь Занковский или Бойингтон? – грустно произнес он.

– Все не так плохо. Число тех, кому за шестьдесят, ограниченно. Здесь их всего... раз, два, три... э-э... двенадцать. Наш человек в Сент-Луисе узнал их возраст.

– Двенадцать – это слишком много. Я уже не молод и не могу остаток дней мотаться по стране, убивая Харолдов Смитов.

– Но ведь я буду с вами, и вы это знаете!

Конрад Блутштурц любовно похлопал Илзу по руке.

– Я знаю, leibchen, но сама видишь, как мало мы успели за целых два месяца.

– Мы не сдадимся! – воскликнула Илза, вскочив на ноги; глаза ее горели. – Я так рассчитывала снять с него кожу! Я хочу сделать из нее обложку для дневника. Мне кажется, прекрасная идея. А на последней странице я напишу: “В конце концов мы поймали его и украсили его кожей обложку этого дневника”.

– Нет, Илза, я не собираюсь сдаваться, только думаю, что лучше избрать другой путь. Не мы должны разыскивать их, а они должны прийти к нам.

– Как вы себе это представляете?

– Мы пригласим их к себе. Отправим приглашение всем Харолдам Смитам, каких только сможем отыскать.

– Вы хотите устроить прием?

– Нет, бойню.

Илза упала перед Конрадом Блутштурцем на колени.

– Расскажите, как все будет.

– Это всего лишь задумка. Но прежде я должен поговорить с доктором Бефлекеном. Хочу попросить оказать мне одолжение, а не просто изготовить титановые протезы. Одолжение, – повторил он, впиваясь взором в ложбинку у нее между грудей, и улыбнулся.

– Но я не могу ждать! Или Бойсу не удалось поймать Ферриса?

– Нет, не удалось. Бойс – идиот. Впрочем, лишь идиот дал бы мне возможность так быстро обрести власть на таким числом верных последователей.

– У-у. А нельзя что-нибудь сделать? Ведь вам во что бы то ни стало надо получить ноги!

– Илза, у тебя совсем нет терпения. Я согласен, излишнее терпение, как у меня, надоедает, но я обещаю: наше время скоро наступит!

– Я вот думаю, – медленно начала Илза, – после того, как мы поймаем Смита – настоящего Смита, – можно ли будет начать охотиться за евреями?

– За евреями?

– Я имею в виду настоящую охоту, а не просто пикетирование и оскорбления.

– Зачем тебе это, дитя мое?

– Как, разве вы не помните? Они убили моих родителей. Вы же сами мне говорили!

– Ах, я совсем забыл. Да, эти евреи изрубили их на куски своими мачете.

– А я считала, что они забили их до смерти, – озадаченно сказала Илза.

– Сначала они их избили, а потом уж изрезали на куски. Я не стал рассказывать тебе все подробности. Ты была тогда слишком мала, чтобы узнать все до конца, – И Конрад Блутштурц нежно погладил ее белокурые волосы. – Но ведь этот страшный поступок совершили всего несколько евреев, так почему же ты хочешь уничтожить всех евреев?

– Чтобы продолжить однажды начатое дело. Ну и что, что мы проиграли войну! Это не значит, что мы сдались. Ведь вы не собираетесь сдаваться?

– Я охочусь за одним человеком, – сказал Конрад Блутштурц, разминая железную руку.

– А что потом? Ведь у нас есть эта чудесная организация, пушки, бомбы, солдаты. Должны же мы что-то с ними делать! Просто обязаны!

– После Смита... – произнес Конрад Блутштурц. – После Смита все и обсудим. Илза, ты такая молодая, такая преданная. Это мне нравится в тебе. – И он схватил ее за правую грудь так, что чуть не раздавил, но она этого даже не заметила – просто улыбнулась.

* * *

Бойс Барлоу сделал последний глоток пива и, смяв, кинул пивную банку в канаву.

– Ха! – воскликнул он. – Вот и отлично!

– Будешь звонить герру фюреру прямо сейчас? – спросил Люк.

– Ага. Я видел у дороги телефон-автомат. На втором гудке трубку сняла секретарь Крепости чистоты. При звуке ее голоса он поморщился – ее немецкий акцент раздражал.

– Да? – сказала секретарь.

– Соедините меня с фюрером, – попросил ее Бойс. В трубке что-то щелкнуло, и раздался голос Конрада Блутштурца.

– Герр фюрер? Это Бойс.

– Подозреваю, что Ферриса ДОрра перевезли в безопасное место, – без предисловий начал Блутштурц. – В новостях прошла информация о его местонахождении. Он в Балтиморе.

– Где это?

– В Мэриленде.

– Впервые слышу.

– Садитесь в машину и отправляйтесь на север. Поедете через Вашингтон.

– А вот об этом слыхал.

– Отлично. Поезжайте через Вашингтон и на выезде из города увидите указатель с надписью “Балтимор”. Адрес такой: Лафайетт-стрит, четыреста сорок пять. Феррис ДОрр находится в пентхаусе – это самый верхний этаж.

– На словах просто, – сказал Бойс.

– Так оно и есть. Поэтому-то я и доверяю тебе это ответственное задание.

– Уже едем!

– И не забудьте распылитель.

– Ни за что!

– И выбросьте бумажники. На всякий случай.

– На какой-такой случай?

– На случай провала.

– Послушайте, герр фюрер, нас трое, у меня двустволка, у Люка и Бада – автоматы. Кто может нас поймать? Мы вооружены до зубов.

– У ДОрра надежная охрана. Если понадобится, можете использовать оружие, только ни в коем случае не убивайте его и смотрите сами не попадайтесь. Если вас возьмут, не отвечайте ни на какие вопросы. И передайте мой приказ остальным. Держите язык за зубами, как истинные арийцы, а уж мы позаботимся о вас; А теперь идите и выполняйте. Выкиньте все из бумажников!

– И деньги тоже?

– Нет, деньги оставьте. Выкиньте только документы.

– Отлично. Я так прикинул, нам понадобится на бензин. – Как только операция будет окончена, позвоните мне. Бойс Барлоу пошел к машине, спрятанной за густой порослью

Вы читаете Стальной кошмар
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату