справедливости. Я долго не решался беспокоить вас, и если все же делаю это, так только потому, что мне больше ничего не остается.
– Прошу вас, говорите, – отвечал Нейльи.
– Мне нужны сведения о некоей Монтальбан… Выражение лица Нейльи внезапно изменилось и
приветливая улыбка исчезла.
– Я ничего не знаю об этой женщине, – холодно сказал он, встав и направляясь к двери. Барнес на минуту растерялся, но пришел к решению, что следует действовать быстро, чтобы не потерять надежду узнать что-нибудь.
– Одну минуту, мистер Нейльи! – закричал он. – Вы, конечно, не откажетесь помочь найти убийцу этой женщины.
Эти слова возымели ожидаемое действие.
– Убийцу? Хотите вы этим сказать, что она убита? – спросил Нейльи, возвращаясь на прежнее место.
– Роза Монтальбан убита несколько месяцев назад в Нью-Йорке, и я, кажется, напал на след ее убийцы. Желаете вы помочь мне в этом деле?
– Смотря по обстоятельствам. Вы сказали, что эта женщина умерла, и это меняет дело. Я имею достаточно, по крайней мере для меня, оснований не говорить об этой даме, но раз она умерла, это меняет дело.
– То, что я желаю от вас узнать, мистер Нейльи, очень просто. Знаете ли вы человека по имени Лерой Митчель, бывшего мужем этой женщины?
– Я его очень хорошо знал: это был отъявленный негодяй, хотя по внешности и приличный человек.
– Знаете ли вы, что с ним стало?
– Нет, он внезапно покинул Нью-Орлеан и никогда больше не возвращался сюда.
– Знали вы маленькую Розу Митчель?
– Ах, как часто сидела она у меня на коленях. Этот человек был ее отцом; он обманул одну из прелестнейших в мире девушек.
– Знали ли вы эту девушку? Знаете вы, как ее зовут?
– Да.
– Как же?
– Это тайна, которую я не для того хранил столько лет, чтобы доверить ее чужому человеку. Вы должны привести мне очень важные основания, чтобы я решился сообщить ее вам.
– Я вам объясню дело. Этот Митчель находится в настоящее время в Нью-Йорке и собирается жениться на прелестной молодой девушке, и я думаю, что он убил Розу Монтальбан или Митчель, чтобы устранить ее, так как она выманивала у него деньги. У него же находится и ребенок.
Нейльи вскочил и некоторое время ходил взволнованно взад и вперед по комнате.
– Вы говорите, что дитя при нем?
– Да, вот ее портрет. – Барнес передал Нейльи снятую Люцеттой фотографию.
– Очень похожа, очень похожа, – пробормотал Нейльи и задумался.
– Вы говорите, что он убил Розу Монтальбан? – спросил он наконец.
– Да, я так думаю.
– Было бы ужасно довести до виселицы отца этого ребенка. Какой позор! Какой позор! Но правосудие прежде всего! – Он, казалось, больше обращался к самому себе, чем к Барнесу. Внезапно он обернулся к нему. – Я не могу назвать требуемого вами имени, – сказал он. – но я поеду с вами в Нью-Йорк, и если ваша история истинна, тогда я призову небо и землю на помощь правосудию. Нельзя позволить этому негодяю загубить еще одну молодую жизнь.
– Хорошо, – сказал сыщик, чрезвычайно довольный результатом своего визита. – Но одно еще, мистер Нейльи: что вы знаете о существовании второго Лероя Митчеля?
– Я никогда его не видал, но слышал о нем. Тут была какая-то тайна, в которую я не мог проникнуть, но предполагаю, что он любил ту же девушку. Во всяком случае, вскоре после ее смерти он потерял рассудок и находится в настоящее время в сумасшедшем доме. Он ничем не может нам помочь.
Сговорившись с Нейльи относительно их отъезда, Барнес вернулся в гостиницу, где его ждал Чамберс.
– Ну, – сказал сыщик, – что вы узнали?
– Ничего особенно удивительного; я только нашел второго Митчеля. Он находится в сумасшедшем доме за городом; тот, что на севере, и есть муж Монтальбан. Этот сошел с ума, потому что ему изменило его сокровище.
– Узнали ли вы имя молодой девушки?
– Нет, это было невозможно. Его так тщательно скрывают, словно это государственная тайна. Да, да, эти креолы страшно горды.
– Хорошо. Вы честно поработали. Вот вам сто долларов. Довольны вы?
– Вполне. Счастливо оставаться. Полчаса спустя Барнес получил телеграмму: