— И я о том же. Итак, если б Зимний Король смог призвать драконов, ты можешь представить Самаранта исполняющим его приказы?
— Нет.
— Именно. Так что мы подождем. И поглядим.
Мэгвич выругался и раздраженно топнул ногой. Он извел все свои спички, пытался использовать собственные рукава (надо сказать, горели они премило) в качестве трута, но не смог даже опалить обложку атласа.
Наместник хотел вырвать страницы, чтобы получилась растопка, но листы были прочнее кожи и даже не помялись. Мэгвич почти решился выкинуть «Географику» с обрыва и доложить, что спалил ее дотла, когда услыхал за спиной чьи-то шаги.
— Господин, я как раз… — оборачиваясь, начал он. Закончить фразу он не успел: Джон врезал ему левым кроссом[94], и Наместник Паралона рухнул на землю, как марионетка, которой обрезали веревочки.
— Отличный удар! — прокомментировал Артус. — Чарльз расстроится, что сам этого не сделал.
Вдали они разглядели Зимнего Короля, спускающегося с утеса, дабы присоединиться к битве. Внезапно все факелы на стороне войска союзников погасли, словно их задуло ветром.
Артус и Джон переглянулись и трудно сглотнули.
Джон поднял атлас и открыл на нужной странице.
— Все здесь. Либо они все сделали правильно, но кольцо не сработало, либо с кольцом все в порядке, но они неверно прочитали заклинание.
— Либо, — подхватил Артус, — кольцо не срабатывает и заклинание тоже. В любом случае, кольца у нас нет.
— Похоже, оно нам и не нужно, — отозвался Джон с нескрываемым воодушевлением в голосе.
— Почему?
Джон прочитал, перечитал и переперечитал текст.
— Потому что это — не украшение, — потрясенно вымолвил он. — Это место. Кольцо Власти — это место.
Джон принялся ходить кругами, решительно напоминая Артусу умалишенного.
— Вон там, — сказал он, ткнув пальцем на восток, в сторону подножия утеса. — Там, на гребне.
Артус поглядел в указанном направлении, но не обнаружил ничего, кроме нескольких камней, стоящих в странном порядке, — таких они видели уже не один десяток.
— Это место, — твердил Джон, его убеждение росло с каждым все более быстрым ударом сердца и выступающим на щеках румянцем. — Я уверен.
— Как вы можете быть уверены?
— Дома у нас есть такой же круг из стоящих камней, — ответил Джон. — Мы называем его Стоунхендж.
Глава 20. Возвращение драконов
Зимний Король ступил на поле битвы в тот самый момент, когда все факелы стали гаснуть, и широко улыбнулся. Теперь его враги столкнутся с двумя трудностями. В темноте им придется сражаться с воинами, которых нельзя убить. Если хватит ума, союзники бросят оружие и побегут на свои корабли, что, в лучшем случае, даст им короткую передышку. Пока у него есть возможность создавать новые Порожденья Тьмы, завоевание всего Архипелага остается лишь вопросом времени.
И битва, и завоевание (не говоря уж о неизбежном вторжении в большой мир за пределами Архипелага) окончились бы быстрее, если бы он смог призвать драконов. Но что проку роптать о том, что могло бы быть, когда сейчас всего-то и нужно немного терпения.
Он ждал прежде. Может подождать еще. Подняв саблю, Зимний Король испустил боевой клич и ринулся на подмогу Порожденьям Тьмы.
За считанные минуты эльфы потеряли почти четверть своих солдат и гномы — едва ли меньше.
Темнота помогла им, но это было временное средство. Порожденья Тьмы проходили сквозь ряды лучников, словно камни через воду, и только тяжелое оружие могло хоть как-то задержать их.
Эледир приказал войскам отступить, но пал Фалладэй Финн, его тень забрали Порожденья Тьмы. Лишь быстрый маневр гномов, несколько из которых буквально пожертвовали собой, позволил унести безжизненное, мертвенно-бледное тело короля в безопасное место.
Харис и кентавры заняли фронт. Наносить размашистые удары им было сподручнее всего, и копьями и длинными бердышами они удерживали линию Порождений Тьмы, не позволяя тем продвигаться вперед слишком быстро. На флангах лучники из гномов, фавнов и животных таким же манером сдерживали Вендиго, обрушивая на них бесконечный ливень стрел.
Союзников защищала темнота; Джек решил, что пришла пора наступать со светом.
Ему потребовалось несколько минут, чтобы осмотреть вооружение Немо на «Наутилусе», и среди прочего парового и гидравлического оружия он обнаружил несколько более привычных устройств, которые можно было приспособить для лучшего использования. Включая, например, составляющие для изготовления пороха.
Немо сновал взад-вперед, направляя действия мифических созданий и животных, по возможности паля по Вендиго. Юноша криком привлек его внимание, и они укрылись за холмом, чтобы осмотреть придумки Джека.
— Это называется граната, — объяснил Джек.
Немо посмотрел на гранату с недоверием.
— По некоторым причинам я не использую взрывчатые вещества в битве, юный Джек, — сказал он. — Они слишком непредсказуемы.
— В твоем мире — возможно, — парировал Джек, — но не в моем. Это мое оружие из настоящего мира. Если Порождений Тьмы нельзя заставить отступить, мы их взорвем.
Казалось, Немо это не убедило.
— Ты прежде уже делал такие штуки?
— Много о них читал, — отвечал Джек. — И еще весьма успешно стрелял из пушки на «Индиговом».
Немо, было, запротестовал, но Джек перебил его:
— Здесь воображение значит столько же, сколько и все остальное, правильно? Так вот я немного сымпровизировал. Все равно у нас получится. Я действовал по наитию все время с тех пор, как попал сюда, — и ни разу не подвел.
Немо склонил голову, размышляя, затем посмотрел в глаза юноше.
— Хорошо. Что нам делать?
— Трубить отступление из долины. Все наши должны подняться на холм, затем мы подожжем запал и бросим гранату в центр вражеского войска, как можно ниже. Если сработает, я сделаю еще несколько из того, что есть на «Наутилусе».
План, похоже, произвел на Немо впечатление, и он стал пристальнее рассматривать самоделку Джека.
— Кажется, запал слишком короткий, — заметил капитан. — Что если…
— Ты во мне сомневаешься что ли? — вспылил Джек. — Просто сделай, как я говорю, и все будет в порядке.
Немо долго задумчиво смотрел на него и кивнул:
— Эвин доверяет тебе, и я не могу поступить иначе. Готовь еще свои гранаты. Они нам