Русск. пер. «Сребра твоего не отдавай в рост».

280

Русск. пер. «Кто сребра своего не отдает в рост».

281

Русск. пер. «Бегая удалился бы и поселился бы в пустыне: ибо я вижу беззаконие и распри в городе: ростовщичество в обман не сходят с его улиц».

282

Также и — «неблагодарные».

283

Из многих значений глагола «комисо» я остановился на этом.

284

Вероятно, ссылка на заповеди блаженства (Мф. 5:3–11).

285

В греч. изд. 1861 года числится за № 46, стр. 49–58.

286

Русск. пер. «Верою познаем, что века устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое».

287

Текст оставляет неясным — имеется ли в виду богоугодность оных матерей или же богоугодность самих Пророков.

288

Т. е. «сделал зло, причинил страдание».

289

Греческий текст, которому следует в наш славянский перевод Библии, здесь значительно разнится с Масоретским текстом, которому следует русский перевод Библии.

290

Фраза переведена в свободном изложении.

291

Так говорится «при жизни», потому что уже после смерти Пророка, воскрес мертвец, прикоснувшись к костям Пророка (4 Цар. 13).

292

Халка — небольшая медная монета, составляющая 1/8 обола. Статир — серебряная монета.

293

Выражение из «Илиады».

294

Св. вмч. Димитрий.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату