Русск. пер. «Сребра твоего не отдавай в рост».
280
Русск. пер. «Кто сребра своего не отдает в рост».
281
Русск. пер. «Бегая удалился бы и поселился бы в пустыне: ибо я вижу беззаконие и распри в городе: ростовщичество в обман не сходят с его улиц».
282
Также и — «неблагодарные».
283
Из многих значений глагола «комисо» я остановился на этом.
284
Вероятно, ссылка на заповеди блаженства (Мф. 5:3–11).
285
В греч. изд. 1861 года числится за № 46, стр. 49–58.
286
Русск. пер. «Верою познаем, что века устроены словом Божиим, так что из невидимого произошло видимое».
287
Текст оставляет неясным — имеется ли в виду богоугодность оных матерей или же богоугодность самих Пророков.
288
Т. е. «сделал зло, причинил страдание».
289
Греческий текст, которому следует в наш славянский перевод Библии, здесь значительно разнится с Масоретским текстом, которому следует русский перевод Библии.
290
Фраза переведена в свободном изложении.
291
Так говорится «при жизни», потому что уже после смерти Пророка, воскрес мертвец, прикоснувшись к костям Пророка (4 Цар. 13).
292
Халка — небольшая медная монета, составляющая 1/8 обола. Статир — серебряная монета.
293
Выражение из «Илиады».
294
Св. вмч. Димитрий.