518

Такой перевод, как разночтение к «упова призывати имя Господне» (Быт. 4:7) находим в переводе Акилы и в употреблении у Бл. Феодорита; также у Св. Григория Паламы, кроме этой беседы, в его первой беседе на Введение во Храм Божией Матери, отд. 6; разночтение.

519

Ориг.: «Богочестивые».

520

У Св. Григория: «Семя твое…»

521

Ориг.: «чувственного», т. е. материального.

522

Рус. пер.: «Еще не открылось, ЧТО будем, когда же откроется, будем подобны Ему».

523

Ориг. «пострадавшу».

524

Ориг. «и вы в ту же мысль вооружитесь».

525

Скобки принадлежат оригиналу.

526

В издании 1861 г. числится за № 58. стр. 224–234.

527

Ориг.: «тис эн тоито динамэос».

528

«восприятие» т. е. человеческое существо, которое воспринял Богочеловек.

529

Рус. пер.: «Посему помазал Тебя, Боже, Бог Твой, елеем радости более соучастников Твоих».

530

Т. е. Псалмопевец Давид.

531

Т. е. людей.

532

Т. е. к гордому желанию сравниться с Богом.

533

Хотя слово относится к людям, но в оригинале написано с заглавной буквой.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату