Я спускаю курок.
Глава 31
В ДОМЕ ОТЦА МОЕГО ОБИТЕЛЕЙ МНОГО. Конечно, когда я спустил курок, я умер. Лжец. И
С полицейскими вертолётами, грохочущими над нами, с Марлой и всеми людьми из групп поддержки, которые не могут спасти самих себя, но пытаются спасти меня, я
Это было лучше, чем жизнь.
И прекрасное мгновение не будет длиться вечно.
На Небесах всё белым-бело.
Обманщик.
На Небесах всё тихо, всё на резиновой подошве.
Я
Люди пишут мне на Небеса и говорят, что помнят меня. Что я их герой. Что мне станет лучше.
Ангелы здесь — в духе Ветхого Завета. Легионы и лейтенанты. Небесное воинство, работающее по дням и сменам. Погост. Они приносят тебе еду на подносе и бумажный стаканчик с лекарствами. Набор «Долины кукол».
Я встречался с Богом. Он сидел за длинным ореховым столом, а за ним на стене висели его дипломы. И Бог спросил меня: зачем?
Зачем я причинил людям столько боли?
Неужели я не понимаю, что каждый из нас — священная, неповторимая снежинка, особой неповторимой особенности?
Неужели я не вижу, что все мы — свидетельство
Я смотрел на Бога через стол, делающего пометки в блокноте.
Бог всё не так понял.
Мы
Мы и не грязь, и не дерьмо.
Мы просто
Мы просто есть, и что случается, то случается.
Но Бог сказал: нет, это не так.
Да. Хорошо. Как угодно. Нельзя учить Бога.
Бог спросил меня,
А я помню
Пуля из пистолета Тайлера разорвала мою щёку. Подарила мне рваную ухмылку от уха до уха. Да, как злая хэллоуинская тыква. Японский демон. Дракон скупости.
Марла всё ещё на Земле, и она мне пишет. Когда-нибудь, говорит она, они меня вернут.
Если бы на Небесах был телефон, я бы позвонил Марле с Небес. И когда она скажет: «Алло?» я бы не повесил трубку. Я бы сказал: привет. Что происходит? Расскажи мне всё в деталях.
Но я не хочу назад. Пока — нет.
Просто потому что.
Потому что иногда кто-нибудь приносит мне поднос с едой и лекарствами, и у него подбит глаз, или лоб в шрамах, и он говорит:
Нам не хватает вас, мистер Дёрден.
Или кто-нибудь со сломанным носом толкает швабру мимо меня и шепчет:
Всё идёт согласно плану.
Шепчет.
Мы разрушим цивилизацию, чтобы сделать что-то лучшее из нашего мира.
Шепчет.
Мы ждём, когда вы вернётесь.
Шепчет.
Несколько слов о переводе
ПРЕЖДЕ ВСЕГО: «ОФИЦИАЛЬНЫЙ» ПЕРЕВОД КОРМИЛЬЦЕВА отвратителен
Я начал переводить роман, чтобы его прочитала моя любовница — она не знает английского
Я не хотел его выкладывать в Сеть, потому что не собирался соревноваться с другими. Но — други, вы меня расстроили. Ну неужели нет человека, который может перевести роман? Это же не Джойс, не формалисты, это даже не стихи. Всего-то нужно — чётко сформулировать десяток ключевых фраз и в полсотне мест повторить одни и те же слова. Но никто из вас даже
Мой — лучше.
Литавры, пожалуйста. Полный и оконченный перевод. С культовыми фразами. С повторениями, параллелями и самоцитатами. Согласованный с фильмом. Правильный, достаточно точный, и в тоже время достаточно вольный перевод. Как верно заметил Савочкин,
Это
Я
Я не жду от тебя благодарности.
Я не жду признания.
Просто не читай книг в плохих переводах, если у тебя есть выбор.
P.S. Всё-таки раньше было в плане переводов лучше… Это у Довлатова хорошо написано. Талантливые люди не могли писать свои произведения, поэтому переводили чужие.
Несколько слов всё же о переводе
ЭТО
Это означает, что он
Стиль, в котором написан перевод — это не стиль, в котором написан