сказать, прежде чем я сломаю тебе шею?
На лице мальчика отразился ужас.
— Не убивайте меня, сэр! Пожалуйста!
Джош не собирался причинить мальчишке хоть какой-то вред, но разочарование его было столь велико, что он продолжал сжимать кисть мальчика.
— Кто ты? — Он затряс его, когда тот продолжал молчать. — Как тебя зовут, будь ты проклят?
— Пайк.
— Пайк, — повторил Джош. Его гнев пропал, когда он разглядел этот худенький мешочек костей и кожи. — Что ты здесь делаешь?
Мальчик посмотрел на него, округлившимися глазами, его лицо сморщилось, когда Джош угрожающе поднял руку.
— Я убежал!
Джош опустил руку:
— От кого?
— От папы.
У Джоша пробежала дрожь по спине, он все понял раньше, чем задал вопрос:
— Кто твой отец?
Мальчик опустил голову, но у Джоша не хватило злости снова пугать его.
— Это Роб Уиил? — Мальчик моргнул, и Джош понял, что его предположение правильно. — Что ты здесь делаешь, Пайк? Леди Джулианна обещала тебе здесь укрытие?
Мальчик вздернул голову:
— Нет, это из-за привидений.
— Каких привидений?
— Говорят, что здесь живут привидения. Папа так говорит. Он и шагу не сделает сюда, за калитку, потому что здесь полно духов, злой силы.
Джош уставился на мальчика:
— Так ты решил, что здесь ты будешь в безопасности от своего отца. Это ты умно придумал, Пайк, но почему тебе нужно скрываться?
Пайк задрожал.
— Он сказал, что сдерет с меня шкуру, если хозяйка этого дома не придет. Она должна была встретить его вчера днем, а когда она не пришла, он послал меня, чтобы я привел ее. Только ее экономка сказала, что она уже ушла.
Кровь ударила Джошу в виски.
— Где она должна была встретиться с твоим отцом?
— Около нового входа на берегу, ниже входа в шахту Маленького Палача.
Джош глубоко вздохнул:
— Спасибо тебе, Пайк. Может быть, ты спас жизнь этой леди. И не бойся, твой отец никогда больше не тронет тебя. Это я тебе обещаю. А теперь отправляйся на кухню и скажи экономке, что я сказал, чтобы тебя накормили и уложили спать. — Он подтолкнул Пайка. — Беги! Быстро!
Мальчик побежал, а Джош какое-то мгновение стоял, соображая. Значит, Джилли пошла, чтобы встретиться с Уиилом в шахте, и не вернулась. Джош не хотел и думать, что Уиил убил ее и бросил где-то. Но что-то там случилось.
Он уже бежал к конюшне. Только бы успеть!
22
На вершине холма над шахтой Маленького Палача Джош остановился, чтоб перевести дыхание. Ночь была темная. После захода солнца на горизонте образовалась гряда свинцового цвета облаков, низко нависших, с красными подбрюшьями там, где заходящее солнце еще касалось их своими лучами. Внизу, под ногами, берег терялся в сумраке, светилась только линия прибоя. Конечно, сейчас не то время суток, когда надо начинать то, что он задумал, но у него не было выбора… и времени. От этого могла зависеть жизнь Джулианны.
Джош быстро спускался к берегу, он бежал, пока его легкие не заболели, а сердце чуть не остановилось. 'Я иду к тебе, Джилли! Жди меня! '
Он пристально оглядывал склон обрыва, пока наконец не увидел дыру в серой поверхности…
Он мог в темноте и не заметить их. Но отсвет его факела упал на разбитые стекла и отразился от них. Он понял, что это такое, раньше, чем схватил. Очки Джулианны. Его сердце почти остановилось от радости и боли.
Голоса людей, бегущих по берегу, привлекли его внимание. Он повернулся в их сторону и заметил, как в траве блеснул еще один предмет. Это был пистолет, исчезнувший из футляра. Он медленно выпрямился, вглядываясь в раскрывшуюся перед ним темноту. Потом решительно нырнул в нее.
Джед в смятении наблюдал, как Джош вошел в шахту.
— Проклятый дурак! — пробормотал он. Хотя Джед видел, как Джош работал под землей, и знал, что у того крепкие нервы, но Джош не обладал опытом, необходимым для такого рискованного предприятия, как отправиться одному в незнакомую шахту.
— Оставайтесь здесь! — крикнул Джед людям, спешившим вслед за ним. — Я иду туда!
Однако он успел только дойти до входа в шахту, как навстречу ему выбежал Джош.
— Там оползень! — закричал Джош, подбегая к управляющему. — Я слышу, как где-то там журчит вода. Они, должно быть, попались в ловушку.
— Слушай, парень, — начал Джед покровительственно. — Если даже там и случился оползень, это не значит, что они там.
Джош протянул ему очки, лицо его было мрачным.
Джед покачал головой:
— Это очень печально. Но ничего нельзя предпринять до рассвета, пока не прибудет вся команда спасателей. Если ты слышал журчание воды, это скорее всего подземный поток, который замедлит откапывание.
Лицо Джоша в свете факелов казалось бледным и сумрачным.
— Я знаю, парень, что ты сейчас чувствуешь, но ты не можешь осилить это, во всяком случае до тех пор, пока мы не укрепим стены.
— Там Джулианна! Я должен вызволить ее оттуда!
Лицо молодого человека выражало больше, чем он сам мог предположить. Но Джед был прежде всего управляющим.
— Я не могу приказать людям рисковать их жизнями без должной подготовки. — Он посмотрел на Джоша долгим взглядом. — Может быть… леди Джулианна уже мертва.
Джош шагнул в сторону:
— Ты поступай так, как ты должен поступать. А я пойду.
Джош заметил в руках у одного из сопровождавших Джеда лом и схватил его. Когда он снова двинулся к входу в шахту, мощная фигура Джеда вновь преградила ему дорогу.
— Не сходи с ума! Что хорошего будет, если ты погибнешь?
— Оставь меня, — тихо произнес Джош. — Я никого не прошу помогать мне, но, клянусь Господом Богом, если ты попробуешь помешать мне, я убью тебя.
Джед встретил взгляд молодого человека и увидел в нем страх, тревогу, но не безумие. Он отступил в сторону.
Джош снова вошел в шахту, укрепил факел в расщелине и принялся копать. Через несколько минут он услышал позади шаги и обернулся, сжимая в руке лом, готовый к битве. Но в свете факелов он увидел, что Джед и еще двое шахтеров идут к нему с ломами, лопатами и корзинами. Улыбка мелькнула на лице Джеда.