95

Такова война; мы до них (до немцев) доберемся; плевать я хотел (фр.).

96

Маленький кролик (фр.).

97

Да здравствуют союзники! (исп.)

98

Да здравствует Маура! (исп.)

99

Усы (исп.).

100

Сукин сын (нем.).

101

Здравствуйте, дорогая, как вы поживаете? (фр.)

102

У вас есть жених? Это ничего не значит, хотите сегодня спать со мной? Да, да, сколько? (фр.)

103

Сьентификос – правящая партия, поддерживавшая диктатуру Порфирио Диаса; существовала до 1910 г.

104

Во время президентских выборов 1912 г. журналист Д.-Х. Ньюэтт в одной из пулитцеровских газет напечатал ряд клеветнических материалов против Т. Рузвельта. Бывший президент начал судебное дело против Ньюэтта и выиграл его.

105

АЭК – Американский экспедиционный корпус во Франции.

106

Имеется в виду программа послевоенного устройства мира, выдвинутая правительством США. Впервые была сформулирована президентом В. Вильсоном в новогоднем послании конгрессу 8 января 1918 г. и получила название «Четырнадцать пунктов Вильсона».

107

Мы пошли вдвоем вдоль Темзы насладиться дивным часом (фр.).

108

Героическая Америка; победа (фр.).

109

Героическая Франция, героическая Пятая армия (фр.).

110

Война – это гнусность, а победа – грязные враки (фр).

111

Революция в России (фр.).

112

Всемирная революция (фр).

113

Жареный картофель (фр).

114

Кабачки (фр.).

115

Священная Дорога (фр.).

116

Долой войну, смерть фараонам, долой войну! (фр.)

117

«Маленький журнал» (фр.).

118

На отдых (фр.).

119

Девицы (фр.).

120

Почтенный, пристойный, высоконравственный дом (фр.).

121

Да здравствуют американцы! (ит.)

122

Да здравствуют союзники! (um.)

123

Окопавшиеся (фр.)

124

Англичане? (um.)

125

Американцы (um.).

126

«Германия, Германия превыше всего» (нем.).

127

«Лесной царь» (нем.).

128

Лейтенант (um.).

129

Полковник (um.).

130

Хорошенькая девушка (ит.).

131

Денщик (иm.).

132

Спагетти готовы (um.).

133

Животные… Все они – животные (ит.).

134

Раненые (иm.).

135

Ушла (um.).

136

Синьорелли Лука (1445–1523) – итальянский живописец, автор фресок в Сикстинской капелле Ватикана, в соборах Рима, Перуджи, Орвието.

137

Для возвращения (um.)

138

Мы все итальянцы… (um.)

139

Человек! Стакан для месье (фр.).

140

Вы читаете 1919
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату