День и ночь скользят, как тени, Фрейлины и царедворцы Из сословия оленей. Зайцы-вестники разносят Королевские указы, Соловьи поют кантаты, Родники лепечут сказы. Муравьи — солдаты леса — На тропинках маршируют, Средь цветов благоуханных Пчелы весело пируют. В старый лес, в прохладный сумрак Мы пойдем с тобой, малютка. Там поймешь ты, что на свете И любовь и счастье — шутка. Что в тебе сама природа Все уменье проявила: Ты своей красой волшебной Всех подруг своих затмила. По нехоженым дорожкам Закружим в дремучей чаще, Отдохнем под сенью липы, У воды, в траве журчащей. Под напев свирели дальней Мы с тобой уснем, как дети. Легкий ветер нас осыплет Снегом липовых соцветий. Ты к груди моей прижмешься, Разметав льняные кудри. Лес — великий самодержец — Созовет совет свой мудрый. И луна взойдет на небе, Сквозь листву роняя блики. Нас обступит в изумленье Двор великого владыки: Лось — вельможа величавый, Старый зубр — советник верный, Благородные олени И мечтательные серны. «Кто они? Такие гости В царстве леса очень редки». Наша липа им ответит, Приподняв густые ветки: «О, смотрите, как им вечер Грезы леса навевает! Как они друг друга любят! Только в сказке так бывает».

1878

ТЕНЬ ВОЕВОДЫ ИСТРАТЕ ДАБИЖА

Перевод Р. Морана

Как пена волн, как сон искусный, Как дым, земная тает слава. Sic transit gloria mundi[42] — грустный Шепчу я в крепости Сучава[43]. Светлеют древние иконы, Одеты в лунную парчу. И снизу гулкий, приглушенный Я слышу голос: «Пить хочу!» Выходит старца тень, лучистой Короной призрачно сверкая; На нем священное монисто, Раскрыта шуба дорогая, «Не бойся, — молвит, — не обижу, И не для грамот речь моя. Я знаменитый князь Даби́жа, Истрате Воевода я».
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату