он у них учитель, пророк.

– Хзэ по-шамбальски рак. Если язык один, как же тогда? – спросила Соня.

– Очень просто. Слово в этом значении не употребляют, и все. Болезни называют по-русски или по- латыни. Врачи теперь только вудуты. А между прочим, шамбалы как раз были всегда самые искусные лекари. Но об этом нельзя вспоминать.

– Что значит – нельзя? – спросил Дима.

– То и значит. Ни культуры, ни письменности, ни мифологии как бы не существовало. Старики, вроде Дассама, что-то еще помнят.

– То есть был когда-то шамбальский алфавит?

– Конечно. Не всегда же мы пользовались кириллицей. Был алфавит, пять тысяч лет назад, а может, и еще раньше. Писали на глиняных табличках, потом на эбру, вроде египетского папируса, делали из растения какого-то, но секрет утерян. И самих эбру не осталось. Все забрали сонорхи.

– Может, в раскопках что-то обнаружится?

– Не знаю, вряд ли. Остановился маятник.

– Какой маятник?

– Ну, раньше было какое-то движение, что-то менялось. Вудуты и шамбалы воевали, мирились, опять воевали, то одни побеждали, то другие. Маятник качался, а сейчас остановился. Девяносто лет вудуты наверху, шамбалы внизу. Остановился маятник.

– Почему? – спросила Соня.

Фазиль как будто не услышал вопроса. Узкие глаза смотрели сквозь Соню.

– Фазиль, – окликнул его Дима, – но у вас тут живет много ссыльных, из России, из Прибалтики. Они тоже делятся на вудутов и шамбалов?

– Не все. Только если женятся или замуж выходят за местных. – Он поднялся. – Ладно, пора нам. Ждут в бутике. Банкет начинается рано, надо вещи ваши забрать от Эльзы. Пусть пока у меня в багажнике полежат.

– Нам счет не принесли, – сказал Дима.

– Какой счет? Вы гости! Не обижайте Рустамку, у него и так проблемы.

Рустамка вышел проводить их.

– Б-б-буду ждать в-в-вас, к Эльзе н-не в-возвращайтесь. – Он собирался сказать что-то еще, но не получилось или не захотел, потому что за спиной у него маячил официант с лицом китайского болванчика.

* * *

Мюнхен, 1922

Дождь затих, но сильно похолодало, ветер рвал из рук огромные черные зонты, которые Федор и доктор Крафт позаимствовали в отеле. Деревья вдоль аллеи скрипели, клонились, с голых веток в лицо летели брызги.

– Я узнал о вас от генерала Данилова, зятя Микки, – сказал доктор. – В Берлине за вами следили люди из «Ледового похода». Слышали о такой организации?

– Да, конечно. Данилов – один из ее руководителей.

– Вот потому они вас и вели. Можно сказать, охраняли. Там еще были наблюдатели, один явился к вам в пансион. Он работает на ЧК. Видите, как много я о вас знаю, – доктор улыбнулся, – это все Павел. Он чудесный человек, умница, рвется воевать с большевиками… Ладно, у нас не так много времени. Расскажите мне о Микки.

– Михаил Владимирович написал вам письмо. Но дело в том, что люди, которые меня сюда отправили, они не знают… Не должны знать… – Федор запнулся и почувствовал, что краснеет.

Доктор тронул его плечо и ободряюще улыбнулся.

– Люди, которые вас отправили, интересуют меня значительно меньше, чем Микки. Ну, где же письмо?

– Я не решился везти его через границу, выучил наизусть.

– И можете пересказать дословно?

– Попробую. – Федор остановился, стал поправлять согнувшуюся спицу зонта.

Руки слегка дрожали, он то и дело оглядывался, прислушивался к шуму ветра, скрипу стволов, шороху веток.

– Закройте зонт, дождь кончился. Не волнуйтесь, мы тут с вами одни.

– «Дорогой Эрни…» – Федор глубоко вздохнул, откашлялся и прочитал все письмо, от начала до конца, без запинки.

Доктор шел рядом, низко опустив голову, слушал молча и потом продолжал молчать еще несколько минут. Достал портсигар, протянул Федору. Ветер задувал спички.

– Вон там беседка, внутри должны быть скамейки. Пойдемте, там по крайней мере сухо и не так дует.

Посреди лужайки, на пересечении аллей, возвышалось круглое сооружение неоклассического стиля, с толстыми ободранными колоннами.

– Ответ я напишу, но, конечно, не сразу, – сказал доктор, усаживаясь на каменную скамью. – Микки задал непростой вопрос, мне нужно подумать.

Федору удалось наконец зажечь спичку.

– Сколько вам лет? – внезапно спросил доктор.

– Тридцать два.

– Советую отрастить бороду. Вам с трудом дашь двадцать.

– Спасибо.

– Вы не дама, и это не комплимент. Когда я увидел вас в обеденном зале, заподозрил подвох. От Гурджиева можно всего ожидать. В первую минуту мне показалось, он дурачит меня, вместо Федора Агапкина, с которым я собирался встретиться в Берлине через пару дней, притащил сюда в Мюнхен какого- то глухонемого юношу. Ладно, выкладывайте, чего хочет от меня господин Ульянов?

– Ему кажется, что вы знаете, чем он болен. Вернее, почему он болен и сколько ему осталось. На самом деле отправил меня к вам не он, а Глеб Бокий и поручил задать вам именно эти два вопроса: почему и сколько?

– Бокий? Юный мистик, мечтавший найти в Монгольских степях трон Чингисхана? Кто он теперь, этот юноша? Видный чекист?

– Он возглавляет спецотдел. Шифры, техническое оборудование. Он порядочный человек. Возможно, из всех них он единственный, кто искренне привязан к Ленину и никогда его не предаст.

– Порядочный человек, – доктор усмехнулся в усы. – Откуда эта странная идея использовать Гурджиева как посредника?

– Видимо, других вариантов у Бокия не было. Он пытался обеспечить полную секретность.

Доктор долго смеялся, даже слезы потекли. Он погасил папиросу, достал платок, промокнул глаза, усы, высморкался и пробормотал:

– На самом деле ничего смешного. Извините. Для вас, русских, все это весьма печально. Да и для нас, немцев, тоже. Что, господин Ульянов действительно так плох?

Федор принялся подробно рассказывать о болезни Ленина, но Крафт остановил его:

– Симптоматика мне известна. Меня интересует ваша оценка его дееспособности, сохранности интеллекта. Деменции нет у него?

– Нет. Он в здравом уме.

– В здравом уме, – медленно повторил Крафт. – Тогда почему он до сих пор не догадался?

– О чем?

– Федор, вы латынь хорошо помните?

– Ну, в общем, неплохо.

– Как бы вы перевели слово «ленио»?

Федор застыл с горящей спичкой в руке. Огонек обжег пальцы. Он дунул, выронил обгоревшую спичку, поднес пальцы к губам и прошептал:

– Ленио… кажется, сводник, совратитель.

– Совершенно верно. – Доктор взглянул на часы и поднялся. – Пожалуй, нам пора. Пойдемте.

Вы читаете Небо над бездной
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

2

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату